4月22日05:54后再无更新,wiki历史链接如下,有兴趣可以自行翻看
https删除://zh.stardewvalleywiki.com/mediawiki/index.php?title=User:Stevenlele/Translation_changes&action=history
我的观点:steven带领的汉化组被开除是一件好事,能力不足,换有能力的上。他们diss的playism与localizedierct之前汉化的都还行嘛,没觉得有现在这么烂。
从wiki和这几天的应对可以看出,steven组长有以下缺点,希望早日退出汉化圈哦
:
1.组织协调能力极差
。组内各成员翻译自行其是,没有统一标准,最后攒到一起不伦不类。既不专业也不接地气,既不方便老玩家的记忆也让新玩家不好查wiki,既恶心了男性玩家也恶心了女性玩家。
2.专业素养不高,校对不仔细
。4月21日08:00的版本也接受了一些改动(义父、大厂内卷),这些显而易见非常出戏的翻译,本该在发布前就发现并改正。怀疑组内可能根本没有互审或者校对这个环节。
3.公关能力极差
。如果不找UP主宣传,从发布之初就一直装鸵鸟,这次本没有这么大的差评节奏。舆论发酵到后期该去公关时,却不去稳住UP主。导致原先合作的UP主们纷纷与汉化组割席,所带来的反噬与负面影响是极大的。
4.固执傲慢
。自己认定的错译,绝不回滚,宁可用自己最擅长的同义词替换(后山),也不想修改为原来的说的过去的译文(山脉)。可能对组长来说,改了就是输了。
5.对游戏缺少热爱
。通篇强调规范格式,说法一致,专业名词,且不说到底专业与否,从字里行间完全看不出对游戏的了解与热爱。如防风草的翻译,青蛙的口癖等我也赞成修改,但作为官方汉化组,在对待这种关键名词和趣味彩蛋翻译时,是一定要慎之又慎的,因为这倾注了很多玩家的感情。