星露谷物语吧 关注:499,717贴子:2,999,067

品鉴一下汉化组长Steven的心路历程~

只看楼主收藏回复

官方wiki保留了每一次编辑的历史记录,而wiki是汉化组此前唯一直接的对外发声渠道。
通过wiki历史,我们可以简单看一看1.6.4发布前后,汉化组长的嘴硬人生。
可能会有过度解读,大家自行判断。


IP属地:北京1楼2024-04-22 22:24回复
    4月18日版本,1.6.4发布之前的内部版本,先指名道姓diss了一遍前翻译组playism与localizedierct。
    错翻、乱翻、抖机灵、用词不妥......现在看来纯纯小丑,感觉每个字都在说他们自己。
    前翻译组出问题就是【错翻、乱翻、抖机灵、用词不妥】,自己出问题就是游戏作者(APE)没导入文件,游戏作者没通知翻译组,其他语言也存在同样情况巴拉巴拉。
    双标的厉害,唯我独尊是吧。


    IP属地:北京2楼2024-04-22 22:26
    收起回复
      4月19日版本,随steam通知一起公开,删掉了指名道姓,但diss还在。


      IP属地:北京3楼2024-04-22 22:27
      回复
        4月21日08:00版本,被提了很多意见,出了第一版修改预告。但从如图红色部分可以看出,汉化组长有自己的坚持。
        1.蛤蟆的说话方式我们翻译的就是对的,你真喜欢错误的原版方式,自己向作者反馈
        2.山岭是不可能改回去的,既然你们这么想改掉山上,我觉得应该叫【后山】
        3.小灰也是不可能改回去的,既然你们这么想改掉达斯迪,我觉得应该叫【脏脏】
        4.小心肝、小辣椒、小甜甜是彩蛋对话,触发几率很低的呀,你们为何要揪着不放呢?我把英文原文放出来,你们说咋翻译吧


        IP属地:北京4楼2024-04-22 22:29
        收起回复
          4月21日20:00版本,此时开发组已经确定回滚,估计还没确定要不要解雇汉化组。组长想到回滚后自己要改这么多,公告也开始阴阳怪气了。
          1.【如果需要任何翻译更正,推荐关注贴吧中文修订mod等项目】:都怪你们搞回滚了,没有我们汉化组,后面想更正错误的翻译,你们只能自己去找mod!
          2.【感谢各位玩家通过各类社区和官方论坛提供的反馈意见】:不辞辛苦用这么多渠道喷我们
          3.【如有其他问题,可以继续到官方论坛反馈】:参考上面找mod更正翻译,你们接着反馈呀,把汉化组气走了后面去论坛提问题也白提啦


          IP属地:北京5楼2024-04-22 22:31
          收起回复
            4月22日03:15版本,确定了被解雇的事实,增加了移交的说法,阴阳的成分看起来少了一些


            IP属地:北京6楼2024-04-22 22:32
            收起回复
              4月22日05:54版本,组长摆烂,既然都把我开除了,还写什么wiki道什么歉,索性全删了。


              IP属地:北京7楼2024-04-22 22:32
              收起回复
                前排围观


                IP属地:福建8楼2024-04-22 22:43
                回复
                  蹲着围观


                  IP属地:广东来自Android客户端9楼2024-04-22 22:55
                  回复
                    真的逆天,连历史记录都删了


                    IP属地:广西来自Android客户端11楼2024-04-22 23:18
                    回复


                      IP属地:湖北来自Android客户端12楼2024-04-22 23:19
                      回复
                        太逆天了吧,什么贵物


                        IP属地:浙江来自Android客户端13楼2024-04-22 23:25
                        回复
                          4月22日05:54后再无更新,wiki历史链接如下,有兴趣可以自行翻看
                          https删除://zh.stardewvalleywiki.com/mediawiki/index.php?title=User:Stevenlele/Translation_changes&action=history
                          我的观点:steven带领的汉化组被开除是一件好事,能力不足,换有能力的上。他们diss的playism与localizedierct之前汉化的都还行嘛,没觉得有现在这么烂。
                          从wiki和这几天的应对可以看出,steven组长有以下缺点,希望早日退出汉化圈哦
                          1.组织协调能力极差。组内各成员翻译自行其是,没有统一标准,最后攒到一起不伦不类。既不专业也不接地气,既不方便老玩家的记忆也让新玩家不好查wiki,既恶心了男性玩家也恶心了女性玩家。
                          2.专业素养不高,校对不仔细。4月21日08:00的版本也接受了一些改动(义父、大厂内卷),这些显而易见非常出戏的翻译,本该在发布前就发现并改正。怀疑组内可能根本没有互审或者校对这个环节。
                          3.公关能力极差。如果不找UP主宣传,从发布之初就一直装鸵鸟,这次本没有这么大的差评节奏。舆论发酵到后期该去公关时,却不去稳住UP主。导致原先合作的UP主们纷纷与汉化组割席,所带来的反噬与负面影响是极大的。
                          4.固执傲慢。自己认定的错译,绝不回滚,宁可用自己最擅长的同义词替换(后山),也不想修改为原来的说的过去的译文(山脉)。可能对组长来说,改了就是输了。
                          5.对游戏缺少热爱。通篇强调规范格式,说法一致,专业名词,且不说到底专业与否,从字里行间完全看不出对游戏的了解与热爱。如防风草的翻译,青蛙的口癖等我也赞成修改,但作为官方汉化组,在对待这种关键名词和趣味彩蛋翻译时,是一定要慎之又慎的,因为这倾注了很多玩家的感情。


                          IP属地:北京14楼2024-04-22 23:38
                          收起回复
                            谁家巨婴


                            IP属地:福建来自Android客户端15楼2024-04-22 23:40
                            回复
                              不得不说,这个汉化组长真是自我感觉优越


                              IP属地:安徽来自Android客户端16楼2024-04-22 23:41
                              收起回复