最终幻想7吧 关注:39,937贴子:507,761
求助

啊?恋人?翻译问题吗

只看楼主收藏回复

看好多遍没看懂这点,通往微笑之路里的


IP属地:广东来自Android客户端1楼2024-04-06 22:52回复
    这书不会是巡星少女吧


    IP属地:江苏来自iPhone客户端2楼2024-04-06 22:56
    收起回复
      2025-07-17 09:07:40
      广告
      我的跟你的不一样呀


      IP属地:吉林来自Android客户端3楼2024-04-06 22:58
      收起回复
        这个没什么好纠结的,爱丽丝和克劳德从未确立过关系,何来恋人说法。个人理解这里是说克劳德是爱丽丝的恋人(扎克斯)的象征。


        IP属地:北京来自Android客户端4楼2024-04-06 23:04
        收起回复
          机翻的感觉


          IP属地:上海来自iPhone客户端6楼2024-04-06 23:08
          回复
            クラウドは女の友人であり、恋人であり──大切なものの象徴であり、守るべき存在だった。
            附一下日文原文


            IP属地:北京来自Android客户端7楼2024-04-06 23:09
            收起回复
              我推理的,我也没看过原版


              IP属地:吉林来自Android客户端8楼2024-04-06 23:15
              回复
                国际版和日语版的



                IP属地:吉林来自Android客户端9楼2024-04-06 23:28
                回复
                  2025-07-17 09:01:40
                  广告
                  翻译问题,这里的原文是爱丽丝的心爱之人


                  IP属地:重庆来自Android客户端10楼2024-04-06 23:34
                  回复
                    可能是说克劳德是她的恋人吧,反正恋人在日本那边的意思都可以表示喜欢的人,那单方面说谁是谁的恋人似乎也可以


                    IP属地:福建来自iPhone客户端11楼2024-04-06 23:36
                    回复
                      野岛原文就是“恋人”,在小学馆出品的电子大辞泉里就指出,恋人一般是指相互爱恋的人,但也有单方面恋爱的用法,并举例“スクリーンの恋人”(银屏恋人)。不过用在单恋的时候非常少,提起恋人这个词日本人也默认和中文同义,日本人都有提问“为什么大辞泉说恋人这个词会有单恋用法?”
                      但在通微生命之流白篇3里,爱丽丝提到“她鲜明的想起自己还有好多心意没有传达给克劳德”。所以国外很多CT都认为,既然没有传达心意,就不可能是双向的恋人。
                      从OG和重生剧情来看,是爱丽丝单恋没跑的了,克劳德只当她是伙伴
                      我觉得野岛这里有些擦边,故意用这么暧昧的词,想两边吃,而且是“好多心意没有传达”也不代表完全没传达心意……


                      IP属地:山东来自Android客户端12楼2024-04-07 00:01
                      回复
                        去理解原文那个破折号什么意思通微的生命之流篇是在09年acc出来以后加上去的,05版一开始只有蒂法巴雷特丹泽尔篇知道这点再去细品


                        IP属地:广东来自Android客户端13楼2024-04-07 00:10
                        回复
                          先要了解几点
                          生命之流篇是在09年发表
                          07年CC发售,最后扎克斯对克劳德说“你是我生存的证明”
                          爱丽丝将扎克斯视为大切なも
                          再去看这句话,就知道这句话有多狡猾了


                          IP属地:湖南14楼2024-04-07 00:28
                          收起回复
                            我也看见推特拿这个说事了,附了英文原文,所以才有玛琳(代编剧)说什么克劳德是爱丽丝的心爱之人ORZ吗?那扎克斯算什么……过去式?蒂法又算什么???


                            IP属地:云南来自Android客户端15楼2024-04-07 00:40
                            收起回复
                              2025-07-17 08:55:40
                              广告
                              不懂日语的人可能看不懂,这里野岛其实玩了一个文字游戏,“恋人であり”和“大切なものの象徴であり”这俩句其实是连在一起的,翻译的话其实是 “克劳德是女人的朋友,也是自己恋人那最重要事物的象征(存在的证明),是应该保护的存在”


                              IP属地:浙江16楼2024-04-07 01:58
                              收起回复