口袋妖怪吧 关注:1,068,128贴子:32,319,458

盘一下那些中文名是五个字的宝可梦

只看楼主收藏回复

自从七代有了官中以来,每代御三家的最终进化型当中都有中文名是五个字的成员,到了朱紫更是全员五字。
有一部分玩家就觉得五字不行,我个人也觉得这些名字有点过于花哨了,和以前的御三家相比略显割裂,而且大家口头交谈的时候也经常简化成三个字(咆哮虎、金刚猩、假面喵……)。
今天我正好闲着没事,就把宝可梦里所有超过四个汉字的名字都拉出来盘一盘,看看还能怎么翻译
注意:本帖只是闲聊,不是说短就是好,也不是说我翻译的就会更好,官方的译者也许有自己的考量,大家要是有什么有意思的方案也可以提出来



IP属地:广东来自Android客户端1楼2024-03-21 15:36回复
    总表
    可以看出五代官译的五字名是最多的(


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2024-03-21 15:38
    收起回复
      第一个五字名是三合一磁怪,说实话这个名字虽然长但挺朴实的,没什么缩短的必要,直接叫【三磁怪】好像就少了点三合一那种组装的感觉。
      从日文原名来看,是“稀有”和“线圈”的组合词,和中文译名的意思差得有点远。
      但直接叫线圈是不可能的,所以还是保留磁怪这个叫法吧,以近年来喜欢配合原版玩双关的取名风格,我觉得有可能会翻译成【珍奇磁怪】。


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-03-21 15:47
      收起回复
        说起来自爆磁怪在神宝百科的名称解析是这么写的,虽然我理解是想表示这个名字和招式有关,提到招式又不得不用改过的官译,但乍一看还是有点难绷


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2024-03-21 15:50
        收起回复
          主要水和草很多余,难道还有写实假面猫不成?假面猫,浪舞鸭就挺好了


          IP属地:天津来自Android客户端5楼2024-03-21 15:52
          收起回复
            接下来是多刺菊石兽,原名直接去掉兽字叫【多刺菊石】也没什么违和感,挺顺口的。
            参照日文名的话,感觉会叫【怪星菊螺】,菊石兽就叫【菊螺】



            IP属地:广东来自Android客户端6楼2024-03-21 15:59
            收起回复
              多边兽一家那种为了和谐而改名的就算了吧


              IP属地:广东来自Android客户端7楼2024-03-21 16:04
              回复
                二代的赫拉克罗斯和多边兽2感觉没什么好讲的跳过好了
                不过有件事挺奇怪的,凯罗斯以前叫大甲,感觉只看外观赫拉更像大甲,凯罗斯应该叫大钳吧(


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2024-03-21 16:11
                收起回复
                  xxyy兽有争议的点应该是在于xx和yy的内涵重复了 ,最明显就是狂欢浪舞鸭和魔幻假面喵,尤其是后者,前者原文就是狂欢+波浪,中文把波浪和本身精灵特征结合拓展成浪舞显得和狂欢有点冲突还能说是译者理解,后者魔幻完全就是为了凑五字硬加了个魔幻上去,再差点是轰擂金刚猩,本身这个翻译没啥问题(甚至我觉得还不错),但是金刚在传播中在本身就具有轰鸣的象征有人不满意也正常
                  拿这三个对比其他 如:炙炎/咆哮双特征 杖尾/鳞甲双特征 骨纹/巨声双特征,水晶/灯火双特征前代比较类似就是双倍多多冰,不过双倍多多冰属于特殊情况是因为退化就是多多冰


                  IP属地:上海来自Android客户端9楼2024-03-21 16:16
                  收起回复
                    然后是巴适可多拉,这一家的取名其实是围绕二段可多拉来起的,波士可多拉是“Boss可多拉”,可可多拉是“子(幼崽)可多拉”,而可多拉本身的名字据说是来自科莫多巨蜥……可以说没有什么文字游戏和双关语可言。
                    要抛弃音译的话,大概只能根据外形另外取名了,
                    【小钢甲兽】-【钢甲兽】-【钢甲巨兽】这种感觉。
                    听说以前还有钢甲暴龙的叫法,不过官方大概不会给龙字。
                    以前应该有人觉得它和铁甲暴龙是亲戚吧(



                    IP属地:广东来自Android客户端10楼2024-03-21 16:28
                    收起回复
                      用一个比较现实的比喻就是 ,一个正常人叫李(父姓)光(名), 有些人叫李(父姓)杨(母姓)光,但是如果有个人叫李(父姓)李(母性)光,你肯定会很迷惑


                      IP属地:上海来自Android客户端11楼2024-03-21 16:28
                      收起回复
                        我之前有想过骨纹巨声鳄
                        可以直接按原文 loud bone 翻译成响骨鳄


                        IP属地:日本来自iPhone客户端12楼2024-03-21 16:50
                        收起回复
                          超音波幼虫这个名字挺直白的,就是“幼虫”有种太笼统的感觉,可以叫【颤音蚁蛉】




                          IP属地:广东来自Android客户端13楼2024-03-21 16:51
                          收起回复
                            有点意思


                            IP属地:北京来自Android客户端14楼2024-03-21 16:59
                            回复
                              三个仙人掌一起说好了(话说梦歌仙人掌的分类不是仙人掌宝可梦,而是稻草人宝可梦)。
                              这三位的五字名实属无奈,毕竟仙人掌好像没有什么简短的叫法。




                              IP属地:广东来自Android客户端15楼2024-03-21 17:05
                              收起回复