英语吧 关注:1,565,017贴子:11,431,742
  • 16回复贴,共1

【英语】中文和英文同时看不懂了,有没有大佬翻译一下www

只看楼主收藏回复



IP属地:广东来自Android客户端1楼2024-03-07 11:15回复
    批评公共场所指示牌和日常亲友用词错误往往会误导孩子。
    stationary(固定的)与stationery(办公用品、信笺)同音不同义但时常被错用;eat的过去式ate被误以为是过去分词(其过去分词实为eaten)。


    IP属地:山东2楼2024-03-07 11:25
    收起回复
      2025-07-26 21:29:43
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      有没注意到stationary不是stationery
      ate不是eaten
      前一个是笔误
      后一个是口语语法错
      具体举例说明学生们经常在语言使用不规范的场景中被误导
      这玩意儿不翻译你还好懂点对吧
      真翻译只能换梗
      店里牌子上把他们引向稳具 尽管这些记事本之类的玩意儿一点都不稳


      IP属地:河南3楼2024-03-07 11:36
      收起回复
        新视野一单元textA?


        IP属地:云南来自Android客户端4楼2024-03-07 13:53
        收起回复
          咬文嚼字版


          IP属地:浙江来自iPhone客户端5楼2024-03-07 14:50
          回复
            看不明


            IP属地:广西来自Android客户端6楼2024-03-07 15:34
            回复
              下载贴吧客户端发语音!


              IP属地:澳大利亚来自iPhone客户端7楼2024-03-07 15:34
              回复
                是这样的,我曾经看过一段视频,讲的是一段文字里有多少语法错误,但是实际上看下来多数是拼写错误和时态错误,而且这两种错误往往就是混为一谈。
                至于我们中国教英语所说的语法错误,其实外国人很多根本不管,或者不觉得错,只是觉得怪异,属于语用的问题。比如及物后面不能加to,还有各种从句能用什么不能用什么词。人家都叫连接词,而且连接词以意思为主,基本上都可以用,没有什么含义单纯连接句子的都可以不写也没有什么讲究。我们常用的长难句找谓语解析句子在母语者看来是纯纯的bullshit,完全是先射箭再画靶,不是正常人写出来的,正常人写东西都是有逻辑一点点往后写的。同样是语用问题,那种一层层包卷心菜的句子本身犯的错比你填进去什么词性不对犯的错大多了。


                IP属地:上海来自Android客户端8楼2024-03-07 17:06
                收起回复