一不小心听了一天,回来继续
先回答第一个问题,本歌给人第一印象自然是偏向欢乐-平淡渐入-情绪集中爆发的经典的【欢乐快歌】,这就是本歌基调。
接下来则是情绪细节上的纠结以及对于本歌内核的思考,不同人在这阶段会有不同看法,而如何把这些东西融入基调,翻译出独一无二的属于自己的译版才是重点。
首先在抓住细节时候一定要基于对比对照来看,例如个人选择的是米津独唱版的《红辣辣》。相比儿童版其实是多出了一分【成熟和醒悟】,也即【这份快乐感是建立在一路走来之上】的,那便把这份自己领悟出的作为“第二内核情感”。
接下来就是如何拓展和落实第二内核,简单来说就是“自问自答”,同样非常关键。
把【这份快乐感是建立在一路走来之上】这句话拆分成“一路走来时的姿态”“成熟后又如何对待快乐感”“快乐感的具象是什么”。
从第一段歌曲的大意和情绪不难看出,一路走来的自己是一个善观察、存有浪漫者,同时易遐想,在游荡时能够在偶然中也在冥冥之中感悟到什么而立刻行动的人。总之概括来说就是一个乐观与有着行动力的诗人形象,这也就是第一印象,请牢记这点,很重要!
如何对待以及具象自不必多说,结合歌词大意来看就好,而且既然是乐观诗人形象,自然是浪漫作笔,而且也提到了星辰,译者也可以大胆利用豪放派辞藻来渲染这份快乐自洽。当然本歌也不仅仅只是这么点东西,因此也可以暗埋自行理解的私货作为暗线
这就涉及到翻译时伏笔以及转折,后面第三步会详细谈及。