逆转裁判吧 关注:128,814贴子:1,607,206
  • 5回复贴,共1

456合集做得很好,可惜毁在汉化上了

只看楼主收藏回复

很多名字都有点强行代入的意思,完全没有之前民翻的美感了。


IP属地:山东1楼2024-01-26 20:03回复
    亡灵居然改成了鬼魂,或真敷扎克翻译成布英该友画


    IP属地:山东2楼2024-01-26 20:09
    回复
      美感?先入为主而已


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-01-27 20:52
      回复
        有些谐音梗其实翻译出来也没毛病,或真敷本来的发音也是不应该,所以我倒是能理解。至少没有翻译的过分离谱的地方。


        IP属地:上海来自Android客户端4楼2024-01-27 21:43
        回复
          主要还是意思没错第一位,名字的问题其实个人觉得就是个先入为主的问题,非要说或真敷扎克有什么意义也不至于,只不过是这么久了习惯了而已,改就改吧


          IP属地:湖北5楼2024-01-27 22:14
          回复
            GT更惨,库纽利名句直接改没了


            来自手机贴吧6楼2024-01-27 22:19
            回复