官网上镰的词条里确实是这么写的,另外除了这俩以外其他人的武器名称都是XX Rouser的格式,而Chalice的腰带“Chalice Rouser”也是唯一一个名字是XX Rouser的而不是XX Buckle的,而且其他骑士的武器也没有用汉字写过“醒X”而是只有XX型的专用武器这样的描述,所以应该是狂野斩击者的描述里有了“醒弓”和“醒镰”两个汉字写法(因为Rouse这个词的意思就有觉醒)描述后当年整翻译的才逆推把之前那些的“Blade Rouser”“Garren Rouser”等翻译为“醒剑”“醒枪”这些,顺带一提帝皇剑那把King Rouser翻译成重醒剑之后字面意思上只有个醒字对的上