使命召唤吧 关注:1,184,562贴子:26,785,473
  • 17回复贴,共1

cod19多人模式的简中翻译是什么情况

只看楼主收藏回复

militant可以翻译为激进分子,好战者,繁中是这样翻译的那为什么简中反而能翻译成【民兵】???



IP属地:贵州来自Android客户端1楼2023-10-26 22:33回复
    右边这个是什么人物?就第六赛季没玩,新人物?


    IP属地:山东来自iPhone客户端4楼2023-10-28 12:21
    收起回复
      2025-07-25 04:45:22
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      这代简中翻译非常垃圾


      IP属地:山东来自iPhone客户端5楼2023-10-28 14:24
      回复
        因为翻译成好战者会吓到咱们国家90岁以下少年儿童。


        IP属地:福建来自iPhone客户端7楼2023-10-28 17:30
        收起回复
          20的翻译更几把恼缠 thirst直接直译成干渴


          IP属地:北京来自Android客户端8楼2023-10-28 17:46
          收起回复
            这个一眼意译,译者八成是看这个是暗影公司士兵装扮就这么翻了其实用“民间武装”我觉得更符合严格定义


            IP属地:广西来自Android客户端9楼2023-10-29 00:12
            收起回复
              估计跟militia弄混了


              IP属地:江苏来自iPhone客户端11楼2023-10-29 00:51
              回复
                militant 好斗分子
                militia 民兵组织
                所以,翻译错并不是因为和谐、意译等问题,单纯就是职务能力差,而且也不是一次两次了,像DMZ里文本量大,单任务就已经写错了不少,每次重置任务线都有几个写错的。剧情里🦐🖊️写就算了,DMZ的任务🦐🖊️写简直坐牢,搞半天不知道它要干嘛。


                IP属地:江苏来自Android客户端13楼2023-10-29 12:34
                回复
                  2025-07-25 04:39:22
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  繁中怎么改成简中?


                  IP属地:浙江来自Android客户端15楼2023-12-01 23:30
                  回复