时光之轮吧 关注:5,695贴子:63,722
  • 0回复贴,共1

原著译者是台湾人吧,人物名字翻译得有点怪怪的

取消只看楼主收藏回复

艾雯,剧中英语发音明明是艾格温
奈妮薇,发音是奈尼芙
史汪,按照大陆译法应该是斯旺
利亚熏的发音明明是利安珍
......
总之都不是严格按照英语发音音译的,而是加了点中文语意,也就是前清民国时期所谓的“信雅达”,故意用中文的美好字眼,把外国人名地名国名翻译得很美化。


IP属地:广西1楼2023-09-11 19:39回复