黑暗之魂3吧 关注:457,704贴子:21,109,035

所以其实我们都翻译错了吗

只看楼主收藏回复

其实fire keeper应该翻译成烧火工


IP属地:辽宁来自Android客户端1楼2023-07-27 22:47回复
    火焰维持者


    IP属地:上海2楼2023-07-27 23:48
    回复
      火工头陀


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2023-07-28 00:35
      回复
        有没有可能,日文原文就是防火女,英文才是翻译过的


        IP属地:浙江来自Android客户端4楼2023-07-28 00:37
        收起回复
          火焰维系者(直译)、系火女、防火女(防止火焰熄灭)


          IP属地:江西来自Android客户端5楼2023-07-28 00:38
          回复
            翻译成老婆就好了。


            IP属地:河北来自Android客户端6楼2023-07-28 03:47
            回复
              日文汉字
              1叫火防女
              3叫火守女
              2不知道


              IP属地:湖北来自Android客户端8楼2023-07-28 04:04
              回复
                本质上都是一样的吧


                IP属地:北京来自Android客户端9楼2023-07-28 07:59
                回复
                  我浏览器机翻firekeeper是他马的消防员,难绷


                  来自Android客户端10楼2023-07-28 07:59
                  收起回复
                    蚌埠住了


                    IP属地:山东来自iPhone客户端11楼2023-07-28 09:16
                    回复
                      不管怎么样,防火女肯定是个既偷懒又错误的翻译。


                      IP属地:四川来自Android客户端12楼2023-07-28 09:24
                      回复
                        可是小岛打的是fire keRper啊


                        IP属地:浙江13楼2023-07-28 09:27
                        收起回复
                          防火女确实有点不对劲
                          魂1系火女就很好


                          IP属地:浙江来自iPhone客户端15楼2023-07-28 10:25
                          回复
                            你猜老鼠药是给老鼠治病的还是致命的?
                            那fire keep是烧火的意思还是守火的意思?
                            当然是结合环境去看啊


                            IP属地:广东16楼2023-07-28 10:37
                            回复
                              我记得魂1不是叫系火女吗


                              IP属地:浙江来自Android客户端17楼2023-07-28 12:27
                              回复