第一张图,手指挡住的部分懒得看了。
下面靠右的一行是昆雅语:Namárie 用于告别,字面意为“祝好”。注意最近的亚麻剧中提供了一个错误解释,别信。
最下一行是英语 for michael son of Middle-earth [???] 最后一个词看不清。
这个难道就是传说中的托尔金写给 Michael Endorion 的版本?请问是哪里搞到的?有没有更好的图?
---------------
第二张图,是一首昆雅语诗歌,叫做 Markirya
托尔金写的诗,但这图里的字不是托尔金写的。
第一句是
Man cenuva fana cirya “谁会看到白船”
全诗你搜索 Markirya 就可以了,认准这第一句就能找到了。
----------------
最后一张图就是戒指上的铭文,黑暗语:
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul
下面靠右的一行是昆雅语:Namárie 用于告别,字面意为“祝好”。注意最近的亚麻剧中提供了一个错误解释,别信。
最下一行是英语 for michael son of Middle-earth [???] 最后一个词看不清。
这个难道就是传说中的托尔金写给 Michael Endorion 的版本?请问是哪里搞到的?有没有更好的图?
---------------
第二张图,是一首昆雅语诗歌,叫做 Markirya
托尔金写的诗,但这图里的字不是托尔金写的。
第一句是
Man cenuva fana cirya “谁会看到白船”
全诗你搜索 Markirya 就可以了,认准这第一句就能找到了。
----------------
最后一张图就是戒指上的铭文,黑暗语:
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul