「娘子等が 娘子さびすと」(万叶 804)
这里的「さぶす」应该是接在名词后表示“做出xx样子”的「さびる」的未然形+上代尊敬助词「す」。但问题是这个す按理说只能接在四段或サ变后面,さびる是上一段。某些地方虽然也给了接在上一段后的例子,但只具体说了「見る」等个例,看着不像是能推广到整个上一段的。
还有一个跟さびる用法完全重合,但活用属于上二段的さぶ,两个是同源的?
这里的「さぶす」应该是接在名词后表示“做出xx样子”的「さびる」的未然形+上代尊敬助词「す」。但问题是这个す按理说只能接在四段或サ变后面,さびる是上一段。某些地方虽然也给了接在上一段后的例子,但只具体说了「見る」等个例,看着不像是能推广到整个上一段的。
还有一个跟さびる用法完全重合,但活用属于上二段的さぶ,两个是同源的?