网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
07月23日
漏签
0
天
指环王吧
关注:
146,857
贴子:
2,399,313
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
10
回复贴,共
1
页
<返回指环王吧
>0< 加载中...
把弱意义名称意译的托老是不是翻译界独一份?
只看楼主
收藏
回复
镶胞磷胆碱器
瀑崖烈魂
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
就是像把卡利马克翻成梅里阿道克,卡尔宁古尔翻译成瑞文戴尔这种。一般来说不是地名除非有明确指代,才有小概率意译,比如冰岛,金门大桥,同时也有纽约,格陵兰岛这种反例,而人名除非是同一文化区内的转译(比如韩文,日文名的中文转写,法语,拉丁语等的英语形式)基本全是音译,我知道的例外好像只有阿兹特克语的羽蛇,烟镜这种(我猜是因为阿兹特克语名字的长度太离谱了)。托老这种译法真是前所为见
送TA礼物
IP属地:安徽
来自
Android客户端
1楼
2023-05-04 00:15
回复
克暴斯
残垣黎明
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
音译和意译混用属于近代文化翻译留下来的烂摊子,因为成为习惯使得后人必须遵循这套译名继续缝缝补补,像是纽约其实就是新约克,旁边还有一个新奥尔良,但没人会把新奥尔良翻成纽奥良。
宗教是另一套,像阿兹特克大部分属于音译没有辨识度,外加创世四神本身都叫烟雾镜,所以使用意译更好理解。还有一种是古代流传,例如大黑天本名摩诃迦罗,阎王全名阎魔罗阇这种
IP属地:安徽
来自
Android客户端
2楼
2023-05-04 01:04
回复
收起回复
2025-07-23 06:33:42
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
M. Scholar
忠义天涯
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
经验加三
IP属地:重庆
来自
iPhone客户端
3楼
2023-05-04 10:28
回复
收起回复
M. Scholar
忠义天涯
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
经验加三
IP属地:重庆
来自
iPhone客户端
4楼
2023-05-04 10:29
回复
收起回复
格來亨
圣白之晖
10
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
来自
Android客户端
5楼
2023-05-04 11:43
回复
收起回复
钩沉索隐
辽原骠骑
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
太长不看
IP属地:江苏
来自
Android客户端
6楼
2023-05-04 18:53
回复
收起回复
贝蒂小熊芬德卡诺
卸索恩慈
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
这个问题很好回答。
你所说的Kalimac、Karningul等等名称都是西部语,而西部语在正文中是不出现的。为什么呢?因为其实整本书都是西部语。那么,把西部语全部翻译成英语,便成为了一个通用原则。只有当出现非西部语的其他语言的时候,才会采取音译的方式。
至于说独一份的话,其实很多情况下都这样。比如对于梵文和日文的这种翻译,基本上都是意译。类似岐阜、桶狭间、鹿野苑、曲女城这种地名;织田信长、上杉谦信、戒日王、孔雀王这种人民都是意译。
IP属地:北京
7楼
2023-05-04 21:06
回复(3)
收起回复
zionius
庆生之宴
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
姓名本地化在早期翻译、史诗和儿童文学中极其常见
IP属地:湖南
来自
Android客户端
8楼
2023-05-05 08:12
回复
收起回复
百度小说人气榜
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
BLG逆天运营藏头诗羞辱北川
2526840
2
杭州粪水是假的,造谣者被刑拘
1943435
3
明日方舟夏活泄露把吧主吓跑了
1910944
4
211女大诬告男生骚扰被处以警告
1734021
5
Zeus化身电竞妲己吸干国服玩家
1283022
6
爸爸的小三讨好我,怎么让她滚
1188675
7
宝可梦新作撞脸奶龙了?
939096
8
国安踢成这样谁的问题
658421
9
WE被IG零封谁的锅
642532
10
吉大分数线暴跌!空调侠遭清算
594069
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示