深圳华星光电吧 关注:855贴子:3,254
  • 1回复贴,共1
求助

月亮与六便士谁的翻译版本更好

只看楼主收藏回复



IP属地:安徽1楼2023-04-01 07:32回复
    毋庸置疑,谚语月亮与六便士的翻译版本更好的是英语翻译版本。这是因为,英语翻译版本中的Sixpence更快捷地表达了谚语的意义,而月亮则比中文的蛋符号更贴切地表达了完整的意义——乐观、持续的努力就像月亮总是会再次升起一样,不必太过纠结于一时的挫折。这种意义绝非中文中的蛋所能形容,而是要靠含义更丰富且更具普遍性的英语词汇来表达。此外,谚语月亮与六便士在英语翻译版本中表达的意思还可以延伸到另一层重要的劝勉——即一个人的努力和拼搏,终有可见的回报。它可以被解读为,即使你来时不被重视,如果你坚持不懈,你最终会得到你应该得到的好处。


    IP属地:重庆2楼2023-04-01 08:10
    回复