但是我觉得这解释好像不对??好古怪
我迟下去书局找一下"菅子"的中文解释。
志无虚邪行必正直
游居有常
(都是关於人的意志行为)
但下句"必就有徳"
日本人翻译是"必定跟从(侍奉)有德之人的意思"
但跟前方好像没有关系??
日文 "就"的意思是有就职,侍奉的意思
中文 "就"的意思 有很多。
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5ZdicB0ZdicB1.htm而且"菅子"是中国典藉。应该用中文解释。
我觉得"必就有徳"是"必趋向有德行"的意思
最后也要看整段文章才知道合理性。所以找到了再告诉你。