drewcesc吧 关注:12贴子:1,838

回复:【好吧】我的音乐我做主。

只看楼主收藏回复

悲催的拙劣的翻译:
Trouble is her only friend, and he\'s back again, 病魔是她唯一的朋友 它再次回来
Makes her body older, than it really is, 使她的身体慢慢老去
She says its high time she went away, 她说,是时间要离开了
No ones got much to say in this town, 镇子上人们没再多说什么
Trouble is the only way is down, down, down, 病魔的唯一后果就是消逝 消逝 消逝…
As strong as you are, tender you go 像你一样坚强,细心的照顾你
I\'m watching you breathing for the last time 我痛苦的看着你最后一次的呼吸
A song for your heart,这是一首给你的歌
But when it is quiet 但当一切都安静下来
I Know what it means, and,我知道这意味着什么
I'll carry you home, I'll carry you home,没关系我会带你回家 带你回家
If she had wings she would fly away 如果她有翅膀她一定会飞向远方
And another day, god will give her some 而那一天上帝一定会给她新生
Trouble is the only way is down, down, down
As strong as you are, tender you go
I'm watching you breathing for the last time
A song for your heart
But when it is quiet
I Know what it means, and
I'll carry you home, I'll carry you home
And they\'re all so pretty in New York City tonight
And someone's little girl was taken from the world to light
Under the stars and stripes
哭~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


IP属地:广东32楼2010-07-16 21:01
回复
    老公 看歌词~~~搞了我蛮久的


    IP属地:广东33楼2010-07-16 21:02
    回复
      竟然被翻页了 再贴


      IP属地:广东34楼2010-07-16 21:05
      回复
        有点感觉了
        但是我不会哭····


        IP属地:四川35楼2010-07-16 21:08
        回复
          回复:35楼
          哼。。。多愁善感的我轻轻的鄙视着你。


          IP属地:广东36楼2010-07-16 21:15
          回复


            IP属地:四川37楼2010-07-16 21:21
            回复
              其实今晚我很寂寞


              IP属地:四川38楼2010-07-16 21:34
              回复
                没人陪我聊了····


                IP属地:四川39楼2010-07-16 21:38
                回复
                  回复:38楼
                  我在呢 我在呢~~
                  说撒~
                  咱们聊


                  IP属地:广东40楼2010-07-16 21:44
                  回复
                    你想听什么歌呀 我找给你听~


                    IP属地:广东41楼2010-07-16 21:45
                    回复

                      


                      IP属地:四川42楼2010-07-16 22:14
                      回复