前提:信息是阿曼达留的,本帖不加讨论暗号是别人留的这一可能性
来自@putonshinzan
基本上来说口红印=猫眼应该是没错的了
不过目前我看到的考察里好像阿曼达的表本身都被忽略了
推主提出可以看到表盘6点方向有一个比较小的圆圈,就是现代手表也经常会有的计时码表的表盘
只不过现代的手表基本上是3个圈,而70年代一般还只有一个,而这种手表的日文里叫做「1つ目クロノグラフ」,直白翻译过来就是单眼计时码表,怎么样是不是对味儿了
阿曼达把手表横向摆放,把表盘当作脸的话,这个朝向就正好对应rum的左眼
ラム「私のこの左目はねえ!1度眼に焼きつけたものは忘れはしないから‼︎
なんでもフォトグラフィックメモリーの類いとか…」
左側一つ目 クロノ(=時を)グラフ(=記す)
rum对阿曼达说的话:我的这只左眼,只要一次映在眼中的事情就不会忘记,就像照相记忆一样
阿曼达手表的意思可能就是左眼单眼+クロノ(时间=瞬时)グラフ(记录=记忆)
然后这个手表围住双眼沾血的白色棋子应该就是戴墨镜的保镖浅香了,也有一种可能是骑士的日语读音同棋士,指羽田
于是整体来说这个应该是留给黑田的求救信息:保镖浅香(和羽田浩司)被有瞬时记忆猫眼形状左眼的犯人围住了,希望黑田去救她
(我自己补充一下:突然想明白了meta角度来说棋子在棋盘的位置可能没什么用处,因为柯南看到的照片里看不到完整棋盘没法推断出棋子的准确位置…总不能1109黑田再掏出一张照片吧)
感觉太靠谱了八成是猜中了…
来自@putonshinzan
基本上来说口红印=猫眼应该是没错的了
不过目前我看到的考察里好像阿曼达的表本身都被忽略了
推主提出可以看到表盘6点方向有一个比较小的圆圈,就是现代手表也经常会有的计时码表的表盘
只不过现代的手表基本上是3个圈,而70年代一般还只有一个,而这种手表的日文里叫做「1つ目クロノグラフ」,直白翻译过来就是单眼计时码表,怎么样是不是对味儿了
阿曼达把手表横向摆放,把表盘当作脸的话,这个朝向就正好对应rum的左眼
ラム「私のこの左目はねえ!1度眼に焼きつけたものは忘れはしないから‼︎
なんでもフォトグラフィックメモリーの類いとか…」
左側一つ目 クロノ(=時を)グラフ(=記す)
rum对阿曼达说的话:我的这只左眼,只要一次映在眼中的事情就不会忘记,就像照相记忆一样
阿曼达手表的意思可能就是左眼单眼+クロノ(时间=瞬时)グラフ(记录=记忆)
然后这个手表围住双眼沾血的白色棋子应该就是戴墨镜的保镖浅香了,也有一种可能是骑士的日语读音同棋士,指羽田
于是整体来说这个应该是留给黑田的求救信息:保镖浅香(和羽田浩司)被有瞬时记忆猫眼形状左眼的犯人围住了,希望黑田去救她
(我自己补充一下:突然想明白了meta角度来说棋子在棋盘的位置可能没什么用处,因为柯南看到的照片里看不到完整棋盘没法推断出棋子的准确位置…总不能1109黑田再掏出一张照片吧)
感觉太靠谱了八成是猜中了…