英国古典文学吧 关注:481贴子:45,925

回复:空屋 归来记 英 阿瑟·柯南·道尔

取消只看楼主收藏回复

你也许看过一个叫西格森的挪威人写得非常出色的考察报告,我相信你决想不到你看到的正是你朋友的消息。
You may have read an excellent investigation report by a Norwegian named Sigurdson, but I'm sure you'll never think that what you saw was the news of your friend.
然后,我经过波斯,游览了麦加圣地,又到喀土穆对哈里发作了一次简短而有趣的拜访,并且把拜访的结果告诉了外交部。
Then, I passed through Persia, visited Mecca Holy Land, made a short and interesting visit to the caliph in Khartoum, and told the Ministry of Foreign Affairs the results of the visit.
回到法国以后,我花了几个月的时间来研究煤焦油的衍生物,这项研究是在法国南部蒙彼利埃的一个实验室进行的。
After returning to France, I spent several months studying the derivatives of coal tar, which was conducted in a laboratory in Montpellier, southern France.


IP属地:天津31楼2022-11-20 11:14
回复
    我满意地结束了这项研究,又听说我的仇人现在只剩下一个在伦敦,我便准备回来。这时候公园苏丹首都。
    I finished this research with satisfaction, and when I heard that only one of my enemies was left in London, I was ready to come back. At this time, the park is the capital of Sudan.
    ——译者注 伊斯兰教国家政教合一领袖的称号。
    -Translator's note The title of leader of the unity of politics and religion in Islamic countries.
    ——译者注 路奇案的消息使我加速行动,不仅因为这件案子的是非曲直吸引了我,而且它似乎给我个人带来了最难得的机会。
    The news of Lu Qi's case made me accelerate my action, not only because the merits of this case attracted me, but also it seemed to bring me the most rare opportunity personally.
    我立刻回到伦敦贝克街自己家里,竟吓得赫德森太太歇斯底里大发作。
    I immediately went back to my home in Baker Street, London, and I was so scared that Mrs Hudson had a hysterical attack.
    迈克罗夫特把我的房间和我的记录照原样保存着。
    Mycroft keeps my room and my records as they are.
    就这样,我亲爱的华生,今天下午两点,我发现自己坐在我原来屋里的那把旧椅子上,满心希望能见到我的老朋友华生也坐在对面他一向常坐的那把椅子上。”
    In this way, my dear Watson, at two o'clock this afternoon, I found myself sitting in the old chair in my old room, hoping to see my old friend Watson sitting in the same chair opposite him. "


    IP属地:天津32楼2022-11-20 11:42
    回复
      这就是四月里的那天晚上我听到的离奇的故事。
      This is the strange story I heard that night in April.
      要是没有亲眼见到我以为再也见不着的那瘦高的体形和热诚的面容来证实的话,这个故事就纯属无稽之谈。
      This story would be nonsense if I hadn't witnessed the tall figure and warm face that I thought I'd never see again.
      我不清楚他是怎样知道了我居丧的消息,以动作代替言辞表示了他的慰问。
      I don't know how he got the news of my mourning, and expressed his condolences with actions instead of words.
      "工作是对悲伤最有效的解药,"他说,今天晚上,我给咱俩安排了一件工作,如果咱们能成功地结束它,就不枉活在世上。”
      "Work is the most effective antidote to grief," he said, tonight, I arranged a job for us, if we can finish it successfully, we will live in the world in vain. "
      我求他讲详细些,但是不管用。"
      I begged him to be more detailed, but it didn't work. "
      天亮前够你听和看的,"他回答说,"咱们有三年的往事要谈,但只能谈到九点半,就要开始这场特别的空屋历险。”
      It's enough for you to listen and see before dawn," he replied, " we have three years to talk about, but we can only talk about it at 9: 30, and we will start this special empty house adventure. "


      IP属地:天津33楼2022-11-20 12:40
      回复
        真象过去那样,到了九点半,我发现自己挨着他坐在一辆双座马车上,我口袋里装着手枪,心里充满了历险的激动。
        As in the past, at 9: 30, I found myself sitting next to him in a two-seater carriage with a pistol in my pocket, my heart was full of adventure.
        福尔摩斯冷静镇定,一言不发。
        Holmes was calm and did not say a word.
        街灯的亮光忽明忽暗地照在他严峻的脸上,只见他皱眉沉思,嘴唇紧闭。
        The light of the street lamp flickered on his grim face, only to see him frown and meditate, and his lips closed.
        我不知道我们将在伦敦这罪 犯 充 斥的黑 暗的丛林中搜寻什么样的野兽,但从这个狩猎能手的神态来看,我完全相信这是一次十分冒险的行动。
        I don't know what kind of beast we will search for in the dark jungle of London, but judging from the manner of this expert hunter, I fully believe that this is a very risky operation.
        他那苦行僧般的阴沉的脸上不时露出讥讽的微笑,预示着我们搜寻的对象凶多吉少。
        From time to time, his ascetic gloomy face shows a sarcastic smile, which indicates that the object we are searching for is in trouble.


        IP属地:天津34楼2022-11-20 13:07
        回复
          我本来猜想我们要去贝克街,但就在卡文狄希广场拐角的地方,福尔摩斯叫马车停下来。
          I thought we were going to Baker Street, but just around the corner of Cavendish Square, Holmes told the carriage to stop.
          我看见他下车时向左右探望了一下,接着在走过的每条街的拐角上又极其细心地看清楚后面有没有人跟踪。
          When I saw him get off the bus, I visited him left and right, and then at the corner of every street I passed, I looked very carefully to see if anyone was following him.
          我们走的这条路线无疑是独一无二的。
          This route we have taken is undoubtedly unique.
          福尔摩斯对伦敦的偏僻小道异常熟悉。
          Holmes is very familiar with the remote lanes in London.


          IP属地:天津35楼2022-11-20 13:33
          回复
            这一次他迅速而有把握地穿过一连串我从来不知道的小巷和马厩。
            This time he quickly and surely passed through a series of alleys and stables that I had never known before.
            最后我们出现在一条小路上,两旁都是一些阴暗的老房子。
            Finally, we appeared on a small road, with some dark old houses on both sides.
            我们沿着这条小路到了曼彻斯特街,然后到了布兰福特街。
            We followed this path to Manchester Street, and then to Branford Street.
            在这里他立刻拐进一条窄道,又穿过一扇木栅栏门进了一个无人的院子。
            Here, he immediately turned into a narrow road and went through a wooden fence door into an empty yard.
            他用钥匙打开了一所房子的后门,我们一起走进去以后他个检查一遍。
            He opened the back door of a house with a key, and he checked it after we went in together.


            IP属地:天津36楼2022-11-20 14:07
            回复
              这里边漆黑一团,但很明显是一所空屋子。
              It's dark here, but it's obviously an empty house.
              没平地毯的地板在我们脚下吱吱地响。
              The carpeted floor squeaked under our feet.
              我伸手碰到一面墙,上面糊的纸已裂成一片片往下垂着。
              I reached into a wall, and the batter paper had cracked into pieces and hung down.
              福尔摩斯用冰凉的手指抓住了我的手腕,领我走过一条长过道,直到我隐约看见门上面昏暗的扇形窗才停住。
              Holmes grabbed my wrist with cold fingers and led me down a long aisle until I vaguely saw the dim fan-shaped window above the door.
              在这儿福尔摩斯突然往右转,我们便进了一间正方形大空房,四角很暗,只有当中一块地方被远处的街灯照得有点亮。
              When Holmes suddenly turned right here, we entered a large square empty room with dark corners, only one of which was illuminated by a street lamp in the distance.
              附近没有街灯,窗户上又积了一层很厚的灰尘,所以我们在里面只能看清彼此的轮廓。
              There are no street lights nearby, and there is a thick layer of dust on the windows, so we can only see each other's outlines clearly inside.
              我同伴一手搭在我肩上,把嘴凑近我的耳朵。
              My companion put a hand on my shoulder and put his mouth close to my ear.


              IP属地:天津37楼2022-11-20 14:34
              回复
                你知道咱们在哪儿?"他悄悄地问。
                Do you know where we are? " he asked quietly.
                “那边就是贝克街,"我睁大眼睛透过模糊的玻璃往外看。
                "That's Baker Street over there," I looked out through the blurred glass with my eyes wide open.
                “不错。 这里就是咱们寓所对过的卡姆登私邸。”
                "yes. This is the Camden private residence opposite our apartment. "
                “咱们干吗来这儿?”
                "Why are we here?"


                IP属地:天津38楼2022-11-20 15:00
                回复
                  “因为从这儿可以看清楚对过的高楼。
                  "Because from here, you can see the tall building on the other side.
                  亲爱的华生,请你走近窗户一点,小心别暴露自己,再瞧瞧咱们的老寓所——你那么多的神话故事不都是从那儿开始的吗?
                  Dear Watson, please come closer to the window, be careful not to expose yourself, and then look at our old apartment-didn't all your fairy tales start there?
                  让咱们来看看我离开这三年是不是完全失去了我使你惊奇的能力。”
                  Let's see if I've completely lost my ability to amaze you since I left these three years. "


                  IP属地:天津39楼2022-11-20 15:07
                  回复
                    “看见啦?"他说。
                    "See? "he said.
                    “天哪!"我大声说,"这妙极了!”
                    "Oh dear! "I said loudly," this is wonderful! "


                    IP属地:天津40楼2022-11-20 15:48
                    回复
                      “我相信我变化多端的手法尚未因岁月流逝而枯竭,或者因常用而过时吧。"
                      "I believe that my varied techniques have not dried up due to the passage of time, or are outdated due to common use. "
                      他说。 我从他的话中,听出了这位艺术家对自己的创作所感到的高兴和得意。
                      He said. From his words, I heard the artist's happiness and pride in his creation.
                      "确有几分象我,是不是?”
                      " Kind of like me, isn't it? "
                      “我可以发誓说那就是你。”
                      "I could swear it was you."


                      IP属地:天津41楼2022-11-20 16:18
                      回复
                        “这个功劳归格勒诺布尔的奥斯卡·莫尼埃先生,他化了几天的时间做模子。
                        "The credit goes to Mr. Oscar Moniere of Grenoble, who spent several days making molds.
                        那是一座蜡像。
                        That's a wax figure.
                        其余是今天下午我在贝克街自己布置的。”
                        I arranged the rest myself in Baker Street this afternoon. "
                        “你认为有人在监视你的寓所?”
                        "Do you think someone is watching your apartment?"
                        “我知道有人在监视。”
                        "I know someone is watching."
                        “是谁?”
                        "Who is it?"


                        IP属地:天津42楼2022-11-20 16:48
                        回复
                          “我的宿敌——那可爱的一帮人,他们的头子此刻躺在莱辛巴赫瀑布下面。
                          "My old enemy-that lovely gang, their leader is lying under the Lessing Bach Falls at the moment.
                          你别忘了他们知道我还活着,也只有他们才知道。
                          Don't forget that they know I'm alive, and only they know.
                          他们相信早晚我会回寓所,就不断进行监视。
                          They believed that sooner or later I would return to my apartment, so they kept monitoring.
                          今天早上他们看见我到达伦敦。”
                          They saw me arrive in London this morning. "
                          “你怎么知道的?”
                          "How do you know that?"


                          IP属地:天津43楼2022-11-20 17:13
                          回复
                            “因为我正从窗口往外瞧,一眼就认出了他们派来放哨的人。
                            "Because I was looking out of the window, I recognized at a glance the people they sent to keep watch.
                            这是个对我不足为害的家伙,姓巴克尔,以杀人抢劫为生,是个出色的犹太口琴演奏家。
                            This guy is not harmful to me, his last name is Buckle. He kills and robs for a living. He is an excellent Jewish harmonica player.
                            我不在乎他,但是我非常担心他背后那个更加难对付的人。
                            I don't care about him, but I'm very worried about the more difficult person behind him.
                            这人是莫里亚俚闹心牛坑眩伦敦最狡猾、最危险的罪犯,也就是从悬崖上投石块的那个人。
                            This man is the most cunning and dangerous criminal in London, the man who threw stones from the cliff.
                            华生,今天晚上在追我的正是他,可是他一点不知道咱们在追他。”
                            Watson, it is he who is chasing me tonight, but he has no idea that we are chasing him. "


                            IP属地:天津44楼2022-11-20 17:36
                            回复
                              我朋友的计划渐渐显露出来了:从这个近便的隐蔽所,监视者正受人监视,追踪者正被人追踪。
                              My friend's plan is gradually revealed: from this convenient hiding place, the watcher is being watched and the tracker is being followed.
                              那边窗户上削瘦的影子是诱饵,我们俩是猎人。
                              The thin shadow on the window over there is bait, and we are hunters.
                              我们一同沉默地站在黑暗之中,注视着在我们面前匆匆来去的人影。
                              We stood together in silence in the dark, watching the figures rushing in front of us.
                              福尔摩斯不说话也不动,但我能看出他正处于紧张的戒备状态,专心盯着过往行人。
                              Holmes doesn't speak or move, but I can see that he is in a tense state of alert, staring at passers-by.
                              这是个寒冷喧嚣的夜晚,风刮过长长的大街,发出一阵一阵的呼啸。
                              It was a cold and noisy night, and the wind blew through the long street, giving off a roar.
                              大街上来来往往的人很多,大都紧裹着外套和围巾。
                              There are many people coming and going in the street, mostly wrapped in coats and scarves.


                              IP属地:天津45楼2022-11-20 18:04
                              回复