在安徒生吧转悠时发现了这个古董帖子。呵呵,那时我们还都是ip裸奔。
http://post.baidu.com/f?kz=12965766
1 安徒生,还是叶君健
对北欧语系一无所知,原作无缘得见,自幼迷恋的是叶君健的安徒生,鉴于中国翻译信达雅的规矩,怀疑童话里诗一样瑰丽轻灵的语言和中国化的飘逸是否叶君健的译笔使然。偶见他人的翻译,果然少了一分轻盈三份灵气。令我痴迷的究竟是叶君健还是安徒生?迷惑中……
安徒生亲手写下的那个世界,究竟是如何的光辉灿烂?
作者: 219.246.182.* 2005-4-7 13:12 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
2 回复:安徒生,还是叶君健
丹麦人自己的评价是:叶老的译本是世界上最美的译本,我想叶老对于这个赞誉是当之无愧的吧.也曾读过叶君健老先生的<冬天狂想曲>,那优美的文字仿佛又把我带进了那久违了的安徒生的世界.尽管那是个不折不扣的爱情悲剧,可记忆中留下的却只是两个年轻人在漫天飞舞的花瓣中最美的画面.想来叶老之所以能把安徒生的作品演绎得如此动人,应该是他本人就与安徒生有些相似之处吧.
童话本应该是个纯美的世界,尽管其中也有着太多太多的无奈与悲哀,但留在记忆深处的,就如同叶老笔下飞舞的花瓣,虽短暂却最美好.
作者: 222.26.206.* 2005-4-19 21:07 回复此发言
http://post.baidu.com/f?kz=12965766
1 安徒生,还是叶君健
对北欧语系一无所知,原作无缘得见,自幼迷恋的是叶君健的安徒生,鉴于中国翻译信达雅的规矩,怀疑童话里诗一样瑰丽轻灵的语言和中国化的飘逸是否叶君健的译笔使然。偶见他人的翻译,果然少了一分轻盈三份灵气。令我痴迷的究竟是叶君健还是安徒生?迷惑中……
安徒生亲手写下的那个世界,究竟是如何的光辉灿烂?
作者: 219.246.182.* 2005-4-7 13:12 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
2 回复:安徒生,还是叶君健
丹麦人自己的评价是:叶老的译本是世界上最美的译本,我想叶老对于这个赞誉是当之无愧的吧.也曾读过叶君健老先生的<冬天狂想曲>,那优美的文字仿佛又把我带进了那久违了的安徒生的世界.尽管那是个不折不扣的爱情悲剧,可记忆中留下的却只是两个年轻人在漫天飞舞的花瓣中最美的画面.想来叶老之所以能把安徒生的作品演绎得如此动人,应该是他本人就与安徒生有些相似之处吧.
童话本应该是个纯美的世界,尽管其中也有着太多太多的无奈与悲哀,但留在记忆深处的,就如同叶老笔下飞舞的花瓣,虽短暂却最美好.
作者: 222.26.206.* 2005-4-19 21:07 回复此发言