三十四、十三幺
日译:国士無双
英译:Thirteen Orphans,直译就是【十三孤儿】
1、日麻有复合役满的,13面听作国士無双十三面待ち,2倍役满。其实也没什么道理。基本上来说,无振13面是很难达成的,哪怕是雀魂,也实际是配牌出来的。
三十五、连七对
日译:連七対,采用中式名称
英译:Seven Shifted Pairs,直译就是【七轮对】
1、日麻中无此役,古役中则分为大车轮(2-8饼子)、大数邻(2-8万子)、大竹林(2-8条子)、小车轮(1-7或3-9饼子)、小数邻(1-7或3-9万子)、小竹林(1-7或3-9条子)。所以国标中直接沿用了国标名称
三十六、七对
日译:七対子
英译:Seven Pairs,直译就是【七对】
1、日麻中七对不能有四归一
三十七、七星不靠
日译:七星不靠、七星無靠
英译:Greater Honors and Knitted Tiles,直译就是【较大荣誉和组合牌】
三十八、全不靠,又名十四不靠。叫十三不靠其实是错误的
日译:十四不搭。叫十三不靠、十三無靠其产是错误的
英译:Lesser Honors and Knitted Tiles,直译就是【较小荣誉和组合牌】
三十九、组合龙
日译:組合龍
英译:Knitted Straight,直译就是【组合直道】
1、英译中一条龙译成Straight也是传统翻译了,不深究了。