aerith吧 关注:524贴子:3,820

回复:官方小说星球巡游少女中文翻译再转发

取消只看楼主收藏回复

日文原版


IP属地:天津来自Android客户端51楼2022-08-03 23:07
回复
    正确翻译:
    本来的话,爱丽丝自己想这么做的,但是她起不了这个作用,所以她托付给了蒂法。将一切都委托给了蒂法对克劳德的思慕之心,委托给了和他一起生存下去的人——


    IP属地:天津来自Android客户端52楼2022-08-03 23:07
    回复
      下一部分


      IP属地:天津来自Android客户端53楼2022-08-03 23:07
      回复
        网传中文版


        IP属地:天津来自Android客户端54楼2022-08-03 23:08
        回复
          日文原版


          IP属地:天津来自Android客户端55楼2022-08-03 23:08
          收起回复
            正确翻译:
            然后,蒂法办到了,对照了克劳德的记忆和自己的,找到了只有真正的他才会知道的事。以此为证明,打开了封闭的心扉。将没能成为特种兵,利用杰诺瓦的能力复制了好友扎克斯习惯的普通士兵克劳德,从被坚固的壳保护的记忆深处捞了上来。不是那个为了保护自我,他自身创造出的假象,而是让本来的人格再生了。
            “太好了,蒂法,谢谢……稍微有点吃醋,在克劳德的事上——然后,地上的世界就拜托了。”
            (这里可以讨论一下,这个破折号的作用我也没系统学过,但我第一遍读下来第一反应是那个“克劳德的事”是指前面的吃醋)
            顺便放一下网上找到的日语破折号用法:[1.引出总括性说明2.引出对事情原因的解释3.引出补充说明的话4.表示说话的中断或间顿]


            IP属地:天津来自Android客户端56楼2022-08-03 23:10
            回复
              网传中文版


              IP属地:天津来自Android客户端57楼2022-08-03 23:11
              回复
                日文原版


                IP属地:天津来自Android客户端58楼2022-08-03 23:11
                回复


                  IP属地:天津来自Android客户端59楼2022-08-03 23:12
                  回复
                    正确翻译:
                    那个样子,在扎克斯看来很耀眼。
                    “切,爱丽丝啊,你是和我关系要好的女孩子中最出众的呢,那个任务结束后如果我能回米德加的话,也许就那么交往了也说不定,我恨萨菲罗斯哦,还有做隐蔽工作的神罗。”
                    “所谓和很多女孩都要好的人,是绝对不会成为恋人的。”
                    “好过分啊,我只不过是对谁都很温柔而已。”
                    “就是那样才不行,如果不是像克劳德那样笨拙又纯粹的话。”
                    “那是爱丽丝喜欢的点?”
                    “谁知道呢。过了五年,也许我已经变了哦!”
                    “切!”
                    闹别扭似的噘起嘴,之后扎克斯又无忧无虑地笑了。爱丽丝知道,这个保留着孩子气的和以前一样的笑容。17岁的她正是被这个吸引。
                    “还没结束,但我稍微睡一会儿,现在好像没有我能做的事了,但是,如果你觉得寂寞的话,无论何时都可以叫我,爱丽丝。”
                    “如果非常寂寞的话,晚安了扎克斯。”
                    挥着手,一级特种兵沉入魔晄之中,确信自己的使命还没结束,为了养精蓄锐扎克斯暂时沉睡。
                    爱丽丝没有睡,不知道是不是多亏了她是赛特拉人,她完全不觉疲惫。
                    现在只是,很开心。知道了真正的克劳德,并且在简短的时间里保护了他。
                    (这段……网传版又来了个心驰神往,和前面的朝思暮想倒是挺对应,槽点太多不知道该怎么吐了,反正肯定不是准确翻译就对了,眩しい……这词是怎么想到心驰神往的?还有后面那句,我现在总算知道为什么总能看到有人说爱丽丝跟扎克斯闹别扭,那句话……不是扎克斯在闹别扭么?前面还有个“切”呢!)


                    IP属地:天津来自Android客户端60楼2022-08-03 23:13
                    回复
                      网传中文版


                      IP属地:天津来自Android客户端61楼2022-08-03 23:15
                      回复
                        日文原版


                        IP属地:天津来自Android客户端62楼2022-08-03 23:15
                        回复
                          正确翻译:
                          这个时候,从肉体剥离成为精神状态的克劳德,在魔晄世界的深渊看到了引导他的手。
                          那是雪白的,纤细的——让他想起了在米德加送给他花的那只手。克劳德无意识地伸出自己的手,然后——
                          意识回到了身体里,抓住的那只手是,想要支撑 立足点险些崩塌的克劳德而伸出的蒂法的手。
                          没被引导的话,恐怕会坠入地狱深处,克劳德注意到了这一点,意识到自己被救了。
                          (这里其实有些改动,我记得原版蒂法的手没有握到,而是蒂法扑进克劳德怀里了,然后这里前后呼应的“引导之手”毫无疑问是爱丽丝)


                          IP属地:天津来自Android客户端63楼2022-08-03 23:16
                          回复
                            没能将整个巡星小说完整翻译一遍实在是我的错,还有好几处类似的地方我可能没发现。不过挑出来的这些应该是大家比较感兴趣的,错误版本流传了十多年了,也可能也有人认为我翻译的才是错误的,或者根本不会有人继续关注这篇小说和我这个专栏。
                            不过对于外文翻译,还是应该谨慎一些,尽可能还原原文的意思,否则失之毫厘谬以千里,至少我对比完网传中文版和日文原版,我觉得它们向读者传达出的可以说是完全不同的东西。
                            《巡游星球的少女》这篇小说整体来看是以爱丽丝为视角,补完了爱丽丝被老萨杀死之后在生命之流里都做了些什么,就像野岛写的微笑之路里爱丽丝也是保持着清醒状态,因为察觉到老萨的威胁而一直想向克劳德传递信息,一直守护着他。
                            她喜欢过扎克斯,不代表不可以喜欢上克劳德。她在生命之流里保护他,见证了他找回过去的过程,每一段感情她都为之努力,付出,她也有普通女子的小心思,也想一直陪在喜欢的人身边,但她也敢一个人扛下所有。
                            总的来说,国内讨论FF7的资料很多都是根据译文版,甚至是多种语言转译,所以经常会出现和日文原文意思南辕北辙的情况,我把这个对比翻译放出来也是希望更多的人能看到,能减少误解,能进一步了解爱丽丝,以及她真正的感情。


                            IP属地:天津来自Android客户端64楼2022-08-03 23:16
                            回复
                              以上内容均搬,侵删


                              IP属地:天津来自Android客户端65楼2022-08-03 23:17
                              回复