【写在前面的话】
作为六专的收尾一曲,词曲意境俱佳已经无需多言,充满着温暖和力量。
想提一下的是,第一段主歌中“時に訪れる”,直译应该是“时常到访”,不过当时我的脑海里却非常想用“不期而至”这个成语,虽然细究起来的确毫无关系,但有时候非得带些执着和任性,才能在作品中留下一点自己的色彩吧~
Love is a Bird
暮色笼罩 弥漫街上的味道
悄然沾染双眼的放弃和希望
在大雨之中渐渐将头垂下
是那少年的身影
如同身处梦境中拼命追赶
她的笑脸已随时光消逝不见
曾经涌动心头的那份思念
现在还是否记得
仿佛只有这身边的黑暗
总是在不知何时一直默默祝福着我
记忆中不期而至 充满着欢乐的日子
已化作一片眩目的虚无
即使置身在平凡的爱恋里面
每个人都会绽放出属于自己的光
埋藏于心底那些微小而炽热的祈愿 渴望起舞
Love is a Bird…
爱意舞动着它自由的步伐
宛若不知疲倦地直至到永远
雨点洒落地面如枪声响起 湿透的身躯
和动荡不安的心
生命的危机早在此地降临
最初就不曾离去
沉浸于寂静无声的世界
放纵着自己失意的时候 似乎又听见
有谁在温柔诉说 只要活下去向前走 一定会找到
高飞的天空
即使置身在平凡的爱恋里面
每个人都会绽放出属于自己的光
埋藏于心底那些微小而炽热的祈愿 渴望起舞
Love is a Bird…
即使置身在平凡的爱恋里面
每个人都会绽放出属于自己的光
埋藏于心底那些微小而炽热的祈愿 渴望起舞
Love is a Bird…
爱意舞动着它自由的步伐
宛若不知疲倦地直至到永远