一起去月球吧 关注:8贴子:493
  • 2回复贴,共1
水果类(fruits):
西红柿 tomato 菠萝 pineapple 西瓜watermelon 香蕉banana 柚子 shaddock (pomelo) 橙子orange 苹果apple    柠檬lemon 樱桃 cherry 桃子peach 梨 pear 枣Chinese date (去核枣 pitted date ) 椰子coconut   草莓 strawberry 树莓 raspberry 蓝莓 blueberry 黑莓 blackberry 葡萄 grape 甘蔗 sugar cane 芒果 mango 木瓜 pawpaw或者papaya 杏子 apricot    油桃 nectarine 柿子persimmon 石榴pomegranate 榴莲 jackfruit 槟榔果 areca nut (西班牙产苦橙)bitter orange 猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat 蟠桃 flat peach 荔枝 litchi 青梅greengage 山楂果 haw 水蜜桃honey peach 香瓜,甜瓜 musk melon 李子plum 杨梅 waxberry red bayberry 桂圆 longan 沙果 crab apple   杨桃starfruit 枇杷 loquat 柑橘 tangerine 莲雾wax-apple   番石榴 guava
                                           肉、蔬菜类(livestock家畜):
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 甜玉米 Sweet corn 牛肉beef 猪肉pork 羊肉 mutton 羔羊肉lamb 鸡肉chicken 生菜 莴苣lettuce 白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜 cabbage 萝卜 radish 胡萝卜 carrot 韭菜leek 木耳 agarics 豌豆 pea 马铃薯(土豆) potato 黄瓜 cucumber 苦瓜 balsam pear 秋葵 okra 洋葱 onion 芹菜 celery 芹菜杆 celery sticks 地瓜 sweet potato 蘑菇 mushroom 橄榄 olive 菠菜spinach 冬瓜 (Chinese)wax gourd 莲藕 lotus root 紫菜 laver 油菜 cole rape 茄子 eggplant 香菜 caraway 枇杷loquat 青椒 green pepper 四季豆 青刀豆 garden bean 银耳 silvery fungi 腱子肉tendon 肘子 pork joint 茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 鲤鱼carp 咸猪肉bacon 金针蘑 needle mushroom 扁豆 lentil 槟榔 areca 牛蒡great burdock 水萝卜 summer radish 竹笋 bamboo shoot 艾蒿Chinese mugwort 绿豆mung bean 毛豆green soy bean 瘦肉 lean meat 肥肉speck 黄花菜 day lily (day lily bud) 豆芽菜 bean sprout 丝瓜 towel gourd (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
                                               海鲜类(sea food):
虾仁 Peeled Prawns 龙虾 lobster 小龙虾 crayfish(退缩者) 蟹 crab 蟹足crab claws 小虾(虾米) shrimp 对虾、大虾 prawn (烤)鱿鱼(toast)squid 海参 sea cucumber 扇贝 scallop 鲍鱼 sea-ear abalone 小贝肉cockles 牡蛎oyster 鱼鳞scale 海蜇jellyfish鳖 海龟turtle 蚬 蛤 clam 鲅鱼 culter 鲳鱼 butterfish 虾籽 shrimp egg 鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 黄花鱼 yellow croaker
                                          调料类(seasonings):



1楼2010-06-09 19:41回复
    醋 vinegar 酱油 soy 盐 salt 加碘盐 iodized salt 糖 sugar 白糖 refined sugar 酱 soy sauce 沙拉 salad 辣椒 hot(red)pepper 胡椒 (black)pepper 花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 色拉油salad oil 调料 fixing sauce seasoning 砂糖 granulated sugar 红糖 brown sugar 冰糖 Rock Sugar 芝麻 Sesame 芝麻酱 Sesame paste 芝麻油 Sesame oil 咖喱粉curry 番茄酱(汁) ketchup redeye 辣根horseradish 葱 shallot (Spring onions) 姜 ginger 蒜 garlic 料酒 cooking wine 蚝油oyster sauce 枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 八角aniseed 酵母粉yeast barm      Yellow pepper 黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料) 黄油 butter 香草精 vanilla extract(甜点必备) 面粉 flour 洋葱 onion
                                               主食类(staple food):
    三文治 sandwich 米饭rice 粥 congee (rice soup) 汤 soup 饺子dumpling 面条 noodle 比萨饼 pizza 方便面 instant noodle 香肠 sausage 面包 bread 黄油 (白塔油)butter 茶叶蛋 Tea eggs 油菜 rape 饼干 cookies 咸菜(泡菜)pickle 馒头 steamed bread 饼(蛋糕)cake 汉堡 hamburger 火腿ham 奶酪 cheese 馄饨皮 wonton skin 高筋面粉 Strong flour 小麦wheat 大麦barley 青稞highland barley 高粱broomcorn (kaoliang )春卷Spring rolls    芋头 Taro 山药yam 鱼翅 shark fin 黄花 daylily 松花蛋 皮蛋preserved eggs 春卷 spring roll 肉馅饼minced pie 糙米 Brown rice 玉米 corn 馅儿 stuffing 开胃菜 appetizer 面粉 flour 燕麦 oat 白薯 甘薯 sweet potato牛排 steak 里脊肉 fillet 凉粉 bean jelly 糯米 江米 sticky rice 燕窝 bird's nest 粟 Chinese corn 肉丸子 meat balls 枳橙citrange 点心(中式)dim sum 淀粉starch 蛋挞 egg tart
                                             (dry fruits)干果类 :
    腰果 Cashew nuts 花生 peanut 无花果fig 榛子filbert hazel 栗子chestnut 核桃 walnut 杏仁almond 果脯 preserved fruit 芋头taro 葡萄干raisin cordial 开心果 pistachion 巴西果 brazil nut 菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
                                                 酒水类(beverage):
    红酒 red wine 白酒 white wine 白兰地 brandy 葡萄酒 sherry 汽水(软饮料) soda (盐)汽水sparkling water 果汁juice 冰棒 Ice-lolly 啤酒beer 酸奶 yoghurt 伏特加酒vodka 鸡尾酒cocktail 豆奶 soy milk 豆浆soybean milk 七喜 7 UP 麒麟(日本啤酒kirin) 凉开水 cold boiled water 汉斯啤酒 Hans beer 浓缩果汁 concentrated juice 冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 札幌(日本啤酒)Sapporo 爱尔啤酒(美国)ale A级牛奶 grand A milk 班图酒bantu beer 半干雪利 dry sark 参水牛奶 blue milk 日本粗茶 bancha 生啤酒 draft beer 白啤酒 white beer <苏格兰>大麦酒barley-bree 咖啡伴侣coffee mate
    


    2楼2010-06-09 19:41
    回复
      广告
      立即查看

      an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
      American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)
      be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
      bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
      black tea 红茶(不是“黑茶”) ­
      black art 妖术(不是“黑色艺术”) ­
      black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
      busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
      busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
      blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
      blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)
      capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
      China policy 对华政策(不是“中国政策”)
      Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
      confidence man 骗子(不是“信得过的人”) ­
      criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
      dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
      dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
      dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
      eat one's words 收回前言(不是“食言”) ­
      English disease 软骨病(不是“英国病”)
      eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) ­
      familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
      French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)
      Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
      green hand 新手(不是“绿手”)
      handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) ­
      have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
      have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
      heartman 换心人(不是“有心人”)
      horse sense 常识(不是“马的感觉”)
      Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
      in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
      lover 情人(不是“爱人”)
      mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
      personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) ­
      pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
      red tape 官僚习气(不是“红色带子”) ­
      rest room 厕所(不是“休息室”)
      sporting house 妓院(不是“体育室”)
      sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) ­
      service station 加油站(不是“服务站”) ­
      Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
      think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
      white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) ­
      white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) ­
      yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) ­
      pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) ­
      make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指,气愤”)
      ­What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) ­
      You don't say! 是吗!(不是“你别说”) ­
      You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) ­
      I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) ­
      You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) ­
      It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)
      All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) ­
      People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) ­
      He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) ­
      It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
      


      4楼2010-06-10 20:58
      回复