最终幻想7吧 关注:36,333贴子:444,507
  • 27回复贴,共1

为什么Don Corneo这个名字官方中文翻译为古留根尾?

只看楼主收藏回复

官方日语翻译都是音译为片假名的,为什么中文翻译不音译?古留根尾好像是他的住宅的名字吧?


IP属地:四川1楼2022-06-24 00:12回复


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2022-06-24 00:19
    收起回复
      各位吧友来说说看


      IP属地:四川3楼2022-06-25 12:35
      回复
        为何中文不音译为唐·科尔尼奥?我觉得这个音译更合适


        IP属地:四川4楼2022-06-25 23:04
        回复
          コルネオ用日语读音写成平假名こるねお写成汉字就是古留根尾。而且原版时候就可以看到这个汉字,注意这个商店街充斥着日语和汉字,根据习惯写古留根尾没有问题。


          IP属地:黑龙江来自Android客户端6楼2022-06-26 15:34
          收起回复
            日语翻译?日语是原本的语音,英语才是转译的吧,为了本地化加了don,而中文是直接按日文汉字翻译的,中文里又没有don的习惯


            IP属地:北京来自Android客户端7楼2022-06-26 18:52
            收起回复
              而且游戏里根本没有你说的don,都是corneo


              IP属地:北京8楼2022-06-26 20:27
              收起回复
                don是大佬专用的尊称吧,古留根尾 才是他的名字


                IP属地:安徽来自Android客户端9楼2022-06-26 20:51
                收起回复
                  因为日文就叫古留根尾


                  IP属地:天津来自Android客户端10楼2022-06-27 20:54
                  收起回复
                    “古留根尾”道理跟“夜露死苦”一样。


                    IP属地:广东来自Android客户端11楼2022-06-27 21:00
                    回复
                      游戏里做的模型他房子外面不就用汉语写着“古留根尾”吗……就这样了还得再翻译个其他的不嫌麻烦么……


                      IP属地:内蒙古来自Android客户端12楼2022-06-28 01:51
                      收起回复
                        因为中文是根据倭文翻译的


                        IP属地:重庆来自Android客户端13楼2022-06-28 07:16
                        收起回复
                          游戏里这么几个大字 中文 古留根尾


                          IP属地:北京来自Android客户端14楼2022-06-29 17:04
                          收起回复