2010年5月25日星期二,
取消精华,并删除由海蓝的薄冰湖于2010年3月13日发布的帖子:【分享】普鲁申科自传《另一场秀——首次直率谈论自己及他人》
原帖地址:http://tieba.baidu.com/f?kz=728770997,
这是一篇由博客转载出来的自传翻译,翻译的原材是小普的日本Fan,arte君所翻译的16章俄文自传(这位强大的普粉在日文网站上翻译了近400篇小普的俄文报道)。
删除原由:
1.博客博主在公告里并未出示任何日fan翻译者的授权书,公告截图如下:

2.博客中的翻译存在大量的错误与偏向引导性翻译,导致人物性格与事件失实失真,根本无法表达作者的原意,违背了翻译原则最基本的“信”。
对比翻译原材:日本Fan,arte君所翻译的俄文原文自传,翻译者在尽量客观公正的翻译基础上,特地拜访并邀请翻译者的俄语教授进行校对,由此可确保日文版自传的相对公正性与客观性。
博客日文转中文的翻译在极具争议的的地方存在严重错误,致使人物性格失实,举例如下:
第13章关于02年奥运会前后:
A:日饭翻译原文:“2000年世界选手権で、仆は4位だった。仆の考えの中では、自分が上がることしか考えていなかった、表彰台の一番重要な段には、一番のライバル、アレクセイ・ヤグージンが上がった。”
博客博主翻译截图:

正确的日文翻译(直译)是:
“2000年的世锦赛,我是第四位。我所考虑的事情,除了让自己站上金牌领奖台之外没有别的,但是金牌的领奖台上,站着我的最大的竞争对手,亚里克斯•亚古丁。”
前一种翻译导致人物口气偏酸,且刚愎自用,嚣张霸道,部分明显带有个人色彩。
B:日饭翻译原文:“2000年、仆は18歳で、优胜だけを目指してフランスに到着した……”
博客博主翻译截图:

正确的日文翻译(直译)是:
“2000年,我18岁,把胜利作为目标来到了法国。赛季很理想的进行着,我已经是俄锦赛和欧锦赛的冠军了。我同时也拥有世锦赛的铜牌和银牌。这一次的话,我无论如何都想要得到胜利。”
仅就第13章而言,可能因翻译者功底问题,翻译或有简化,或有添加,甚至是直接翻错的情况太多,使自传丧失了原意。
3.关于自传的重新翻译。
普吧工作组“日文翻译组”于近日取得了日本Fan,arte君关于自传完全版24章的翻译授权,并已着手进行翻译。日文翻译组成员:日语专业的兔子瓜,日语等级一级的masahi正在进行翻译校对,今明两天便可以发帖。
4..博客博主要将自己的翻译转给论坛,撤回原本的转载授权,截图如下:

结论:鉴于上述4点,普吧决定删帖,请有异议各位筒子在今晚24:00前提出,
取消精华,并删除由海蓝的薄冰湖于2010年3月13日发布的帖子:【分享】普鲁申科自传《另一场秀——首次直率谈论自己及他人》
原帖地址:http://tieba.baidu.com/f?kz=728770997,
这是一篇由博客转载出来的自传翻译,翻译的原材是小普的日本Fan,arte君所翻译的16章俄文自传(这位强大的普粉在日文网站上翻译了近400篇小普的俄文报道)。
删除原由:
1.博客博主在公告里并未出示任何日fan翻译者的授权书,公告截图如下:

2.博客中的翻译存在大量的错误与偏向引导性翻译,导致人物性格与事件失实失真,根本无法表达作者的原意,违背了翻译原则最基本的“信”。
对比翻译原材:日本Fan,arte君所翻译的俄文原文自传,翻译者在尽量客观公正的翻译基础上,特地拜访并邀请翻译者的俄语教授进行校对,由此可确保日文版自传的相对公正性与客观性。
博客日文转中文的翻译在极具争议的的地方存在严重错误,致使人物性格失实,举例如下:
第13章关于02年奥运会前后:
A:日饭翻译原文:“2000年世界选手権で、仆は4位だった。仆の考えの中では、自分が上がることしか考えていなかった、表彰台の一番重要な段には、一番のライバル、アレクセイ・ヤグージンが上がった。”
博客博主翻译截图:

正确的日文翻译(直译)是:
“2000年的世锦赛,我是第四位。我所考虑的事情,除了让自己站上金牌领奖台之外没有别的,但是金牌的领奖台上,站着我的最大的竞争对手,亚里克斯•亚古丁。”
前一种翻译导致人物口气偏酸,且刚愎自用,嚣张霸道,部分明显带有个人色彩。
B:日饭翻译原文:“2000年、仆は18歳で、优胜だけを目指してフランスに到着した……”
博客博主翻译截图:

正确的日文翻译(直译)是:
“2000年,我18岁,把胜利作为目标来到了法国。赛季很理想的进行着,我已经是俄锦赛和欧锦赛的冠军了。我同时也拥有世锦赛的铜牌和银牌。这一次的话,我无论如何都想要得到胜利。”
仅就第13章而言,可能因翻译者功底问题,翻译或有简化,或有添加,甚至是直接翻错的情况太多,使自传丧失了原意。
3.关于自传的重新翻译。
普吧工作组“日文翻译组”于近日取得了日本Fan,arte君关于自传完全版24章的翻译授权,并已着手进行翻译。日文翻译组成员:日语专业的兔子瓜,日语等级一级的masahi正在进行翻译校对,今明两天便可以发帖。
4..博客博主要将自己的翻译转给论坛,撤回原本的转载授权,截图如下:

结论:鉴于上述4点,普吧决定删帖,请有异议各位筒子在今晚24:00前提出,
