...断章取义的喷子路过...
"大家如果现在上网,在搜索器中打“出国才知道的十大秘密”这几个字,就会看到,第一条就是“发现了并不是在英语环境中就能自然学会英语。”"
"原来用英文解释英文是不现实的。其实大家早就明白这个道理却非要到国外去证实。大家都查过英-英字典或双解吧?早就听人说英文解释英文更准确,而且连查带学多好呀!碰到一个单词去查英-英字典,结果发现解释里还有几个不认识的。再查解释的解释,一会儿就乱套了。很多读者都有英-英字典吧?我敢向大家保证,查过两次之后就放书架上再也不会去碰他了。大家先别忙笑,分析一下为什么。'"
浅尝即止,能够学会就怪了;尤其是那种跑到国外却混迹于唐人街、中国城,这不是多此一举?
还说什么不要多记单词,结果自然是贫乏得连工具书都用不了...
一个普通人的实际词汇量为五万[当然,这包括了为了应付学术水平测验(俗称赛达)而强行记忆的单词--别瞪我,高中一二三年级就是这么挺过来的],常用10%,也就是五千。你不掌握这些最最基本的单词,汲取外界信息都成问题。
----
扯远了,不想逐一反驳,直接上“快速”学习英语的办法:
1:跟中文教学一样,随便捡则新闻/有一定文理性的段落并观阅,视情况使用工具书,弄到不用字典能够理解每一句的含义为止。
2:重复数百遍,当然是内容不同,大致话题也多样化比较好。
----
最后奉劝一句:学习过程中洋搭汉是大忌;不能根除的话,你跟《流星花园》中的道明寺是一个档次。