gta4吧 关注:255,498贴子:3,518,403

回复:gta4每一个任务的剧情大家都了解吗

只看楼主收藏回复

支持


IP属地:广东来自iPhone客户端20楼2022-04-08 19:51
回复
    催更


    IP属地:天津来自Android客户端21楼2022-04-09 09:21
    回复
      支持


      IP属地:河北来自Android客户端22楼2022-04-11 23:02
      回复
        配上游戏截图就更好了


        IP属地:河北来自Android客户端23楼2022-04-11 23:02
        回复
          楼主nb


          IP属地:广东来自Android客户端24楼2022-04-13 14:32
          回复
            写的很详细,有点美中不足的是能否把图片的字体改一下?这个字体看得有点重影


            IP属地:内蒙古来自手机贴吧25楼2022-04-16 01:14
            回复
              加油


              IP属地:浙江来自iPhone客户端26楼2022-04-17 22:39
              回复
                First Date
                把堂哥送下车后,Niko想起了Michelle刚刚发来的短信,差点忘记自己约了Michelle出门。Niko立刻踩下油门,调转车头,加速驶往Michelle家中。
                来到Michelle家所在的Mohawk大道,根据Michelle给的门牌号码,Niko找到了那幢屋子。这幢公寓处在马路的弯道口,装修有点陈旧,但是比Roman的那幢公寓强多了。Niko进入公寓大门,然后上楼,沿着走廊走到了尽头,看到了Michelle的家门。
                Niko有点紧张,内心也在砰砰直跳。他伸出手敲了敲门,很快得到了Michelle的回复。一会儿,Michelle打开了房门,看到了站在外面的Niko,邀请Niko来屋子里坐会儿。
                Michelle:嘿!我刚刚弄完我的头发。进来吧。(Hey... I'm just finishing my hair. Come in.)
                Niko进入屋子里,也不好意思坐下,就在门口观望了一下。引起Niko注意的,是Michelle家里的家具。这些家具很多都带着吊牌,看着很新颖,像是刚刚买好送过来似的。
                Niko:你是新搬过来的吗?(Did you just move in?)
                Michelle:Emm……不啊,怎么了?(No...why?)
                Niko:屋子里的东西都是崭新的样子,有些甚至连吊牌都还没拿掉。(All your stuff is new. Some even still have tags on.)
                Michelle(犹豫了一下):呃……是呀……我喜欢干净的东西。(Yeah, well... I like things clean.)
                Niko:看得出你是个很爱干净的人,只是,呃……这里所有的东西都是新的。(I can see that... but, er... everything is new.)
                Michelle:是呀……我有点太痴迷于追求干净和整洁了……一旦有什么东西让我觉得不舒服,我就会立刻把它们丢掉。大概是强迫症之类的吧。(Yeah. I'm kind of obsessed with cleanliness... things get on my nerves and I just throw them out. OCD or something?)
                Niko:噢……
                Michelle:所以……你今天准备带我去哪里玩?(So... where are you taking me?)
                Niko突然向Michelle伸出步伐,Michelle下意识地后撤了身体,似乎害怕Niko要强迫对她做些不好的事情。不过Niko也没有再向Michelle靠近,他可能很紧张很害羞,对于Michelle的问题他也无从回答。
                Niko:呃……你很漂亮。(Ah... you look good.)
                Michelle:啊,谢谢……
                Niko:我也不知道该带你去哪儿,我刚来这儿不久。或许我们可以去……去那个叫……叫……“游乐场”的地方?(I don't know - I'm new here. I thought maybe we could go to the, uh... funfair.)
                Michelle(愣了一下,然后立刻回答道):喔,可以!走吧,我很喜欢去游乐场玩呢!Emm其实我们这儿都叫那地方“嘉年华”,有一点点不同hh……(Yeah, great! Let's go - love the funfair! Actually we call it, um, "carnival" here. Just a little difference. Ah... whoop-de-doo!)
                说罢,两个人便下楼,坐上Michelle的Merit轿车出发了。
                路上:
                Niko:Michelle,所以你喜欢做些什么事情呀?(So, Michelle, what do you like to do?)
                Michelle:那你喜欢做什么事情呢?(What do you like to do?)
                Niko:拜托,我先问你的!(Come on, I asked you first.)
                Michelle:我喜欢做一些有活力的事情,比如运动啦,健身啦这种的。我还是想了解了解你,想知道你一直去哪些地方玩呢?(I like to keep active I guess. Sports, working out, things like that. I'd like to know about you though. See the places you hang out.)
                Niko:好啊,下次再告诉你吧。(Niko知道自己混的地方都不是啥好地方,也不会轻易让一个女人家知道他的生活)
                如果玩家先去见Michelle而不是先去救Roman,车上的对话便是上面这段;下面这段对话是救了Roman再来见Michelle的对话:
                Michelle:Niko,你上次怎么没有如约来跟我见面?是发生什么事了吗?(So, Niko, why couldn't you come on the date earlier? What happened?)
                Niko:Roman碰到了点麻烦,我得去帮他。(Roman got himself into some trouble. I had to help him out.)
                Michelle:是吗?Roman是不是总碰到许多麻烦事?他是惹上了什么犯罪的勾当吗?(Really? Does Roman get himself into a lot of trouble? Is he involved in criminal stuff?)
                Niko:Roman吗?他倒是总做些错误的事情,搭上一堆本不该搭上的人,不过他一直还是个遵纪守法的生意人。(Roman? He's made some mistakes, got involved with people he shouldn't have but really he is a legitimate businessman.)
                Michelle:那你呢?
                Niko:我?我就只是努力让自己每一次都能够做出正确的决定而已。(I'm just trying to make the right decisions.)
                然后Niko和Michelle来到了嘉年华,打保龄球什么的对话我就跳过了,直接来到两个人上车回家的剧情:
                Niko:所以Michelle,你在自由城也不认识很多人是吗?没有男朋友或者丈夫吗?(So, you don't know many people here in Liberty City. No boyfriends or husbands or anything?)
                Michelle:没有,我想我是和我的工作结婚了吧。(No, I'm guess I'm married to my job.)
                Niko:哦?你是做什么的?
                Michelle:你是做什么的?
                Niko:拜托,我先问你的……
                Michelle:我和Mallorie一起工作的。你到底做什么的呀?(I work with Mallorie. What do you do, exactly?)
                Niko:你可真是个难以沟通的女孩子。(You're a hard girl to talk to, Michelle.)
                Michelle:我猜只是因为你还没习惯和美国的女人说话吧。(I guess you're not used to talking to American women.)
                回家的路上还有第二种对话:
                Michelle:所以Niko,你在自由城做什么呢?(So, what are you doing here in Liberty City, Niko?)
                Niko:我不知道。其他人都在这儿做什么呢?(What's anybody doing here? I don't know.)
                Michelle:不,你肯定知道。一定有什么原因让你离开你的家乡,不远千里来到这儿。(I think you do. There must be something that made you leave your home and come here.)
                Niko:Roman给我编的扯淡的故事吧可能。我觉得我只是想寻找一个人生新的开始。(Roman's bullshit stories maybe. I just felt like I needed a new start.)
                Michelle:除了为堂哥Roman,没有别的了?
                Niko:可能还有吧,我也说不准。(Maybe there is more to this place, I'm not sure yet.)
                然后Niko和Michelle便到家了。Michelle表示今天玩得很开心,期待下次和Niko的再见。Niko看到Michelle开心,自己也很开心,并告诉Michelle他还会再打电话给她的,而Michelle也表示让Niko一定要再来找她。最后,Michelle
                上楼回家了。
                从这个任务的对话,可以看出很多Michelle不寻常的地方。她总是想知道Niko和Roman在做什么,并且总是有意地往犯罪的角度去引。通关过的玩家之后再去分析Michelle的对话,其实立刻就可以看出端倪,其实我觉得第一次玩的时候,看到Michelle的对话以及她思考问题的角度,也很容易让玩家产生怀疑。


                IP属地:上海27楼2022-08-29 15:40
                回复
                  Easy Fare
                  约完Michelle,Niko好好休息了一个晚上。他觉得Michelle是个很美丽的女人,但是又有点奇怪,觉得她也是个很难沟通的女人。不过Niko也没想太多,除了找一个女人陪伴自己之外,他还有很多别的事情要去操心。第二天早上,他决定去趟出租车行看看,因为堂哥自上次被喽啰挟持后,自己也没关心过他的伤情,想去看看Roman怎么样了。
                  今天车行里甚是安静,没有像平时那般吵吵闹闹的。Vlad坐在办公桌子上,调戏着一旁的Mallorie。Mallorie也知道Vlad是什么尿性的人,她虽然嘴上对Roman冷嘲热讽的,其实内心完全是认可接受Roman更多而排斥Vlad的。
                  Vlad(面对着Mallorie高坐在桌子角上):拜托,大美女,忘了那个臭奴吧!(Come on hottie, forget about the fat serf. Serf奴隶的意思)
                  Mallorie:闭嘴吧,Vlad!(Vlad!Shut up!)
                  Vlad:可他是个卑微的奴隶,怎配得上你这样高贵的女人呢?(此时Niko走进办公室)。正说着奴隶呢,他就来了……(But he's a serf, and you're a countess. Talking about serfs... countess是伯爵夫人的意思)
                  Mallorie(看到Niko很开心):嘿!Niko!
                  Niko(看了看办公室,发现Roman不在):Roman人呢?
                  Mallorie:好问题。(Huh. Good question.)
                  Vlad:嘿,乡巴佬!你那蠢杯堂兄不在这儿!快去,给我倒杯咖啡来!(Hey, yokel. Your dumb cousin isn't here. Go get me a coffee.)
                  Niko(听了Vlad的话突然火气就上来了,怒目圆睁地盯着Vlad):你说啥?(What?)
                  Vlad:给我他m的倒杯咖啡来!呃……(看到Niko生气的样子着实感到害怕)好吧,要不我给你来一杯吧。(Vlad起身离开桌子,朝饮水机走去,但还是看到Niko怒气冲冲地盯着Vlad)干嘛你?你再一直这么看着我,我就把你一只眼球给戳爆!(转头朝Mallorie说)女神你看到没,这家伙就是个怪物!(Get me a fvcking coffee! Come on... I'll get you one. What? You keep staring at me, I'll burst one of your eyeballs. Gorgeous, this guy's a fvcking creep!)
                  Mallorie:放过他吧,Vlad,他才刚来到这个国家!(Give him a break. He's new in the country.)
                  Vlad:我看得出来。你是不是从1985年开始就走过来的?(I can see that. Did you walk here from nineteen eighty five?)
                  Niko:没错。(Yeah.)
                  Vlad:厉害!现在是不是可以别他m再盯着我看了?我知道我长相甜美,但拜托好吗?(Excellent! Now stop fvcking staring at me. I mean, I know I'm good looking and everything, but come on.)
                  此时Roman走了进来。
                  Roman:啊,嘿,Mallorie!嘿,兄弟!
                  Niko:嘿。(Hey.)
                  Mallorie:呵,来的真是时候。(Huh. About time.)
                  Roman:Vlad……Vladdy宝贝……咋了……?(Vlad... Vladdy boy... what's going on?)
                  Vlad:Roman!Roman宝贝!你来告诉告诉爷这是咋了?(Roman! Roman boy... you tell me what's going on.)
                  Roman(努力试图活跃气氛):须后水不错!啥牌子的?“性感虫子”牌的?(Nice aftershave! What is that? "Sex Pest"?Pest还有讨厌的人的意思)
                  Vlad:不,这是“我的钱他m的在哪里”牌的。(No, it's "Where Is My Fvcking Money"?)
                  Roman:我之前有,我之前有一部分欠你的钱……然后那些你说你会搞定的阿尔巴尼亚的家伙来闹事了一次,然后把我电脑给砸了……(I had it, I had some of it... then those Albanians you said you would deal with came and smashed my computer.)
                  Vlad:所以怪我咯?(So it’s my fault?)
                  Roman:我没这么说啊。
                  Vlad:那就好。(Good.)
                  Roman:总而言之,Niko帮我解决了他们……打断了Dardan的一只胳膊,然后还把其他家伙也给痛扁了一顿。我们后来给了他们狠狠的一顿教训。(Anyway, Niko dealt with them... broke Dardan's arm, then beat up a couple more. Then we teach them a real lesson.)
                  听到Roman说的话,Vlad的目光转向了Niko,他发现原来Niko那么能打,看来是一个很好的打手,或许能够帮助Vlad解决一些困难。
                  Vlad:是这样么?让我告诉你吧,既然你没法还给我钱,或许你和Niko可以帮我几个忙。(Is that so? I'll tell you what... while you don't pay, maybe you and Niko can do me few favors.)
                  Roman很快就答应了,能交给Niko摆平的事,Roman最乐意不过了。说罢,Vlad终于离开了。突然办公室的电话响了起来。
                  Roman:喂!?好的,哦不,我现在没有空,我堂弟可以!当然,他会开车。不不,他不是条子,他的名字是Niko,他马上就能到你那里。(挂完电话对Niko说)Niko,我的堂弟,很抱歉要麻烦你……你可以帮我去接一个客人吗,他叫Jermaine,是我的一个常客。他就住在鹿特丹山丘上的Mohawk大道那里。(Hey? Yeah... okay... no, I can't do it: my cousin will do it. Yes he can drive. No, he's not a cop. His name is Niko. He'll be right over. Niko, sorry to ask, cousin... can you go pick up Jermaine, one of my regulars? He's over on Rotterdam Hill on Mohawk Avenue.)
                  Niko表示不麻烦他做事也已经麻烦多回了,还差这一回吗?于是离开了车行。Niko走后,Roman向Mallorie慢慢打听刚刚和Vlad都发生了些什么事。
                  Niko开着Roman的出租车,心里烦躁得很,但也不想去多想什么了。他来到目的地,按响了车子的喇叭。一个男子从楼里面走了出来,然后上了车。
                  Jarmaine:谢谢你能过来,可以带我去Masterson街吗?(Thanks for coming. Can you take me over to Masterson Street?)
                  Niko:好嘞!Masterson街,Jermaine!(Masterson Street it is, Jermaine.)
                  Jermaine:该死,我以为会是Roman来载我一程的,这趟子路我得需要一个我信得过的人跟我一起。(Shiit. I thought Roman was gonna pick me up. I need someone I can trust for this run.)
                  Niko:我是Roman的堂弟。如果你信得过他,你就可以信得过我。(I'm Roman's cousin. If you can trust him, you can trust me.)
                  Jermaine:啊!他跟我提起过你!你是Niko,对吗?那个秒杀无数美女、玩弄无数爱情、每天环游地中海,还能随随便便就赚好几百万的那个男人?(Ahh, he told me about you. You're Niko, right? The hotshot lady's man cruising around the Mediterranean, breaking hearts and making millions?)
                  Niko:哈哈哈,是啊,我拿我地中海的游艇,换来这辆破勾八出租车。我可以想象这完全就是Roman才会胡说的一堆扯淡玩意。他脑子里想的玩意你可别信。(Yeah, I traded in the yacht for this cab. That's exactly the kind of bullshit I can imagine Roman making up. You've got to give him credit for his imagination.)
                  Jermaine:是啊,不能信。我觉得你说话倒挺真实的。问题是,你愿意弄脏你的双手吗?(Yeah, you gotta. I had a feeling you sounded to good to be true. The question is, are you willing to get your hands dirty?)
                  Niko:我的手已经很久很久没有干净过了。来到自由城之后,我的手变得更加脏了。(My hands haven't been clean for a long time. Being here in Liberty City is just making them dirtier.)
                  Jermaine:好的好的。我这次得从我仓库里拿走一些被盯得很紧的东西,你OK吗?(Ok, ok. I've got to pick up some hot parts from my lockup, you down? Hot可以用来形容被police盯得很紧的东西,翻译可以说成“热度很高的东西”,之后的剧情如果还有涉及我就这么翻译了;Heat是热度热量的意思,俚语可以表示police。你可以形象的理解为police或被police盯上的东西对罪犯而言是烫手山芋)
                  Niko:我很OK的,只要你别告诉我这些东西是你从医院或为贫苦的学生准备的学校里偷出来的就好了。我的良心今天已经很受刺激了。(I ain't got no problem with that. Just don't tell me if you stole this shit from a hospital or a school for sick kids. My conscience is troubled enough already.)
                  不一会儿,Niko载着Jermaine来到了仓库。Jermaine突然神经紧绷,他发现他的仓库莫名其妙地门打开了。Jermaine下车小心翼翼地察看一番,果不其然这个仓库被police盯上了。Jermaine立刻逃回车上,让Niko赶快甩掉police,带他逃跑。
                  这应该是来到自由城后Niko第一次被Police盯上。好在police数量不多,Niko运用娴熟的车技,甩开了police的追捕,Jermaine也松了一口气。
                  Jermaine:太棒了,police消失了,谢谢你。所以Niko,你为什么会来到这儿呢?(They're gone. Thank you.So, what brings you to Liberty City, Niko?)
                  Niko:因为Roman吧,还有一些别的事情。我在寻找某些东西。(Roman, I guess, and some other things. I'm looking for something.)
                  Jermaine:祝你好运,能够找到你想找的。现在进展如何?(Good luck finding them. How's the hunt been going so far?)
                  Niko:还没开始呢!我现在还在适应这里的生活。Roman陷入了一些高利贷的问题,这些问题得赶快解决了,还有一个叫Vlad的傻啵,Roman也欠着他许多钱……(It has not really started yet. I'm getting settled in, you know? Roman has had some issues with loan sharks that needed to be resolved. There's this asshole called Vlad who he owes money to as well...)
                  Jermaine:只能祝你们好运了……(Good luck with that...)
                  说完,Niko把Jermaine放在了Duke区的汽车喷漆店门口。Niko打电话给Roman,表示他已经安全送到了Jermaine,而Roman在电话那头慌慌张张地无暇顾及Niko的电话,不知道他又在被哪个债主还是Vlad给缠上了。
                  这个任务结束后,Niko会接到Vlad的电话:
                  Vlad:乡巴佬!肥猪Roman的堂弟,我是Vlad!(Yokel, fatty Roman's cousin, it's Vlad.)
                  Niko:你谁?没听过Vlad这个名字,抱歉。(Vlad? Name doesn't ring any bells. I'm sorry.)
                  Vlad:那你最好开始记住像我这样重要的人物的名字,你个蠢杯乡巴佬。你堂哥欠我很多钱,如果你不想让他很难做的话,你就来Mohawk街上的Comrades酒吧找我,我有些活要给你做。(You better start remembering important people you dumb peasant. Your cousin owes me a lot of money. If you don't want to make things real difficult for him you're going to come to Comrades Bar on Mohawk. I have a work for you.)
                  之后,Niko便可以去酒吧接Vlad的任务了。


                  IP属地:上海28楼2022-08-29 16:57
                  回复
                    一个建议 就是一个任务最好玩两遍 两遍的对话会有不同的 就拿Easy Fare来说 第二次Niko会和Jermaine开玩笑暗示自己是JC


                    IP属地:广东29楼2022-08-29 17:42
                    收起回复
                      催更


                      IP属地:黑龙江来自Android客户端30楼2022-08-30 12:13
                      回复


                        IP属地:河南通过百度相册上传31楼2023-01-14 01:27
                        回复
                          ………


                          IP属地:黑龙江来自Android客户端32楼2023-08-19 02:28
                          回复