prathamaḥ sargaḥ
第一章
sāmodadāmodaraḥ
快乐的腰上系绳者
meghair meduram ambaraṃ vana-bhuvaḥ śyāmās tamāla-drumair
naktaṃ bhīrur ayaṃ tvam eva tad imaṃ rādhe gṛhaṃ prāpaya |
itthaṃ nanda-nideśataś calitayoḥ praty-adhva-kuñja-drumaṃ
rādhā-mādhavayor jayanti yamunā-kūle rahaḥ-kelayaḥ ‖1‖
词义:
megha 云 medura 厚的 ambara 天空 vana-bhū 树林 śyāma 黑的 tamāla-druma 多摩罗树 nakta 夜晚 bhīru 害怕的 idam 这 tvam 你 eva 确实 tad 那 rādhā 罗陀 gṛha 家 prāpaya 带领
ittham 于是 nanda 难陀 nideśa 命令 calita 移动的 prati-adhva 道路上 kuñja 树丛 druma 树 mādhava 末度族人 ji 胜利 yamunā 耶牟那河 kūla 河畔 rahas 秘密 keli 游戏
翻译:
“天空因积云而浓厚,树林因多摩罗树而黑暗,他在夜晚会害怕,罗陀啊,你带他回家吧。”
于是他们根据难陀的命令而行,途中树木丛生,在耶牟那河畔,罗陀和末度族人(黑天)的私密游戏获得成功。
第一章
sāmodadāmodaraḥ
快乐的腰上系绳者
meghair meduram ambaraṃ vana-bhuvaḥ śyāmās tamāla-drumair
naktaṃ bhīrur ayaṃ tvam eva tad imaṃ rādhe gṛhaṃ prāpaya |
itthaṃ nanda-nideśataś calitayoḥ praty-adhva-kuñja-drumaṃ
rādhā-mādhavayor jayanti yamunā-kūle rahaḥ-kelayaḥ ‖1‖
词义:
megha 云 medura 厚的 ambara 天空 vana-bhū 树林 śyāma 黑的 tamāla-druma 多摩罗树 nakta 夜晚 bhīru 害怕的 idam 这 tvam 你 eva 确实 tad 那 rādhā 罗陀 gṛha 家 prāpaya 带领
ittham 于是 nanda 难陀 nideśa 命令 calita 移动的 prati-adhva 道路上 kuñja 树丛 druma 树 mādhava 末度族人 ji 胜利 yamunā 耶牟那河 kūla 河畔 rahas 秘密 keli 游戏
翻译:
“天空因积云而浓厚,树林因多摩罗树而黑暗,他在夜晚会害怕,罗陀啊,你带他回家吧。”
于是他们根据难陀的命令而行,途中树木丛生,在耶牟那河畔,罗陀和末度族人(黑天)的私密游戏获得成功。