他的书通常是罗马尼亚语-德语双语的,封面有这两种语言。他出版的罗马尼亚语书籍可以列个相当长且令人惊讶的书单。在他于维也纳的整个业务期间,玛丽亚·特蕾莎授予了他许多印刷特许权。通过为布拉日的希腊天主教教会和锡比乌的东正教教会分别赞助一个印刷厂,特蕾莎试图给予罗马尼亚人所需的精神支持 [13][14]。但有时,这三家分别位于维也纳、布拉日和锡比乌的印刷厂的利益,是会冲突的。例如,在库兹伯克获得印刷特许权(1770年)后不久,布拉日的希腊天主教主教阿塔纳西·雷德尼奇(Atanasie Rednic)便开始向宫廷请愿。特蕾莎撤销了印刷罗马尼亚语书籍的特许权。但是到了次年(1771年),得到了“高等帝国宫廷”的许可证的库兹伯克便出版了罗马尼亚语书籍《面向那些希望学习斯洛文尼亚字母的人的字母书或识字书(Bucvar sau începere de învăţătură celor ce vor să înveţe carte cu slove sloveneşti)》。1771年8月27日,库兹伯克为罗马天主教信仰的孩子们印制了罗马尼亚语识字书,甚至用拉丁语和罗马尼亚语印制了一份官方文件《第一份伊利里亚语法规的摘录(Extrasul din primul Regulament iliric)》[15]。特兰西瓦尼亚本地印刷厂和库兹伯克之间的竞争持续了一个世纪。例如,在1787年,被授予面向非东仪天主教徒(non-Uniates)印制书籍特许权,位于锡比武的巴特的印刷厂也开始抱怨库兹伯克的书在四处散布[16]。抗议的理由是,彼得鲁·巴特(Petru Bart)在该年刚刚获得了为非东仪天主教徒印刷罗马尼亚语书籍的12年特许权。因此,库兹伯克在一段时间内失去了印刷罗马尼亚语书籍的特许权。按时间顺序排列,库兹伯克与巴特的下一场冲突一直持续到约瑟夫·库兹伯克逝世(1792年)。冲突点是彼得鲁·巴特希望在他有特许权的巴纳特散布他的书[17]。竞争没有阻碍这三家对特兰西瓦尼亚罗马尼亚人来说至关重要的印刷厂的业务发展。在各自的特殊情况和现有财务资源下,它们继续运营着。
我们应该在这里提到一个插曲,它不仅阐明了印刷的历史,也阐明了印刷商库兹伯克与未来的希腊天主教主教格里戈雷·马约尔(Grigore Maior)间的私人关系。1771年后,格里戈雷·马约尔很有可能在库兹伯克的印刷厂里为他工作过。1773年,马约尔在维也纳发布了三篇布道:
Ruschitzka, Anton, Predigt von der Einigkeit im Christenthume über Johann 17, 20, 21. Gehalten in der k. k. Hofkapelle, als der hochwürd. Bischof von Fogarasch, Gabriel Gregorius Major von Szarvad [...] am 4. Maymonate 1773 Wien, Jos. Kurzböck (56 f.);
Ruschitzka, Anton, Sermo de concordia in populo christiano secundum Joann. 17. 20. 21. dictus 4. Maii 1773 [...] in capella caes. reg. aulica, dum [...] Fogaraschiensis episcopus Gabriel Gregorius Major de Szarvat [...] solenni ritu consecraretur. E germanico sermone in latinum translatus, Viennae, typis Jos. Kurtzböck, 1773 (54 f.);
Ruschitzka, Anton, Predika od jedinstva u kerstjanstvu sverchu Evang. Joan. pog. 17; red. 20. 21 iz nimacskoga na ilirski jezik prevedena o Adamu Thadi Blagoevichiu od Valpova, u Becsu, 1773 u Jos. Kurzböka (139 f.)[18]。
印刷商的名字或印刷地点不会出现在册子上,这些册子包括法规、法令、御令和其他维也纳用以对特兰西瓦尼亚罗马尼亚人的生活施加她的影响力的官方文件;然而,考虑到出版时期,我们可以假设这些册子是由约瑟夫·库兹伯克出版的。彼得鲁·巴特位于锡比乌的印刷厂也有可能。但是,如上所述,直到1787年11月,他才获得以罗马尼亚语出版印刷品(主要是官方文件)的特许权。现存的册子出版年份要早于该年;因此似乎是由库兹伯克出版的,如果巴特没有私下印制过那些册子的话。最重要的官方文件为:
以德语和罗马尼亚语印刷的《约瑟夫二世关于布科维纳的林地的规定(Orânduiala lui Iosif al IIlea pentru pǎdurile din Bucovina)》,1786 [BRV, II, 315 no. 504];
以德语和罗马尼亚语印制的《约瑟夫二世的狩猎法令(Orânduiala lui Iosif al II-lea pentru vânǎtoare)》,February the 28th [BRV, II, 315 no. 505];
《约瑟夫二世的废除劳役农民制宣言(Proclamaţia lui Iosif al II-lea pentru desfiinţarea iobǎgiei)》,Vienna, August the 22nd, 1785 [BRV, II, 310 no. 495];
《约瑟夫二世的地籍调查法令(Aşezǎmântul lui Iosif al II-lea pentru cadastru)》,Vienna, February the 10th, 1786 [BRV, II, 312 no. 499];
以德语和罗马尼亚语印制的《约瑟夫二世关于布科维纳的农民的法令(Aşezǎmântul lui Iosif a II-lea pentru ţǎranii din Bucovina)》,[Vienna], November the 1st, 1786(这些册子曾被成捆以3芬尼的价格出售)。
库兹伯克没有将印刷厂遗赠给他的后代;它被卖给了诺瓦科维奇的斯特凡(Ştefan of Novacovici),此人继续在维也纳出版书籍。诺瓦科维奇还得到了印刷罗马尼亚语(“和东方语言(„and Eastern languages‟)”)教科书的特许权。1792年,他在这个印刷厂印制了他的第一本书,《美丽的罗马尼亚语写作的指南(Ducere de mână cătră frumoasa scrisoare rumânească)》[BRV, II, 349 no. 554]。1793年,他印制了一本从塞尔维亚语翻译过来的名为《都主教(Cazania)》的训诫书,如其在导言所述,由“卡洛维茨(Karlovetz)大主教和都主教的赐福” [BRV, II, 350-351, no. 558]。1793年,最后一本罗马尼亚语书籍显然是由这家印刷厂在与出版《都主教》同一条件下出版的,即《祈祷书(Ceaslovul)》 [BRV, II, 352-353, no 561]。尽管帝国当局授予他的特许权是15年,但诺瓦科维奇在1795年便放弃了这一特许权和印刷厂,在布达脱手了他的生意[19][20]。