顺便补充说明一下为什么能从中日英三语配音上跳转到国际市场。众所周知……呃可能只有二游玩家众所周知,国产的二游,往往是日语配音,中文配音,中日双语配音中三选一。其中也不乏另类,比如战双帕弥什是中日粤三语配音,原神是中日英韩四语配音,来古弥新中还有西班牙语等小语种配音,其中战双有粤配是因为本部在上海,来古弥新的小语种是为了契合角色人设,原神是在开发时就准备面向国际的。
这其中反应的一个问题就是,在国内,二次元游戏是不需要英语配音的,因为几乎不会有人去听,而且英配相当难找。但是欧美地区的玩家,根据调查,尽管使用英配的比例远不如中国玩家使用中配的比例(是的欧美地区玩二游习惯用日配的比中国更多),但也是使用占比最多的。
如果白荆回廊在制作时做足了市场调研,他们是根本不可能用英配的,除非……他们不想游戏除了中配就是日配二次元味太冲用英配调调味。不过既然周边里都有了两个明晃晃的日式角色,我想他们也不会在意到这种地步。所以,用英配以及摆这些英文词,最有可能的原因就是,他们准备进军欧美手游市场
如果真是这样,那准备入股的二游玩家倒是可以放宽心了。完全不用担心白荆回廊只是想捞一点钱,够本了就摆烂到关服,人家目标还是蛮大的。