第一幕
景——城堡大厅里国王婚礼的场面。两张铺红布的桌子,围坐有两桌客人,红黄色调的衣着。国王与王后举酒坐在上席。新国王是明黄色的衣裤,红色绒披风。王后是猩红色连衣百褶裙。黄白色灯光。
背景是笙歌和喧哗的声音。酒杯碰撞声。
国王:(起身,王后随之站起)诸位贵客,(背景声止)寡人对诸位的到来,十分感谢。
众:(纷纷起立)不敢,不敢。
国王:(肃立,低沉而严肃的声音)王兄不久前不幸驾崩,全国理应服丧三月,不得欢笑。然而内忧不止,外患交加,国家多事。寡人与长嫂的结为夫妇,共同统治丹麦,实在是为了稳定政局,不得已而为之。这一次婚姻,先前已征求了诸位的意见。寡人更要感谢诸位的理解与赞成。(声音渐明亮)愿以喜庆的笙歌冲散紧锁的愁云。天佑我邦,万世安定!
众:天佑我邦,万世安定!
背景重新响起,国王与众坐下,酒席继续。
王后:(惊起)这一场宴席,怎么不见我儿哈姆雷特?
众甲:回娘娘,自从先王驾崩,世子爷一直郁郁寡欢,从早到晚都穿着孝服在宫里游走。今早娘娘遣臣去请他,他回以心痛卧床,衣衫不整,不愿来。
国王:(沉吟,表情透出些阴沉)世子未免哀伤过甚了。去,就说,国王请他赴宴。
众甲:是。(趋下)
王后:(眉头微蹙,哀伤状)我可怜的儿。(国王劝之,良久遂展眉)
众甲:(上)陛下,世子爷到了。
台下的声音:(低微而悲愤)我知道他们会叫我来的。(苦笑,讽刺的语调)婚宴!仿佛两个月前并没有一个兄长和丈夫死过一样,真真喜庆!(沉默一阵)我一个局外人!两个月了。我并没有想干扰过你们的喜庆。(愤慨)而又,想让我给你们捧场的人,我只能说是你们自取其辱了!
话音落,哈姆雷特上台。[一个近乎形销骨立的青年,脸色惨白,眼窝与两颊微陷,直鼻,薄唇紧抿,没有血色地刻在脸上。半闭的冷漠的眼缝,阴郁的神情。他里面穿一身白缎裤褂,外披一件到膝的黑纱氅衣,在宴会的红黄色调中显得异常突兀而不和谐。氅衣很轻,随着步子像薄翅一样飘拂]
哈姆:(向国王拜)陛下。(向王后拜)母后。
王后:(惊异,又转忧伤):才两个月,你竟如此消瘦了!我可怜的儿。
哈姆:(低沉的声音)是,母后。
国王:侄儿,今日是大喜的日子,你难道不高兴么?
哈姆:(冷声)重孝在身,不敢欢笑,(一字一顿地)望陛下恕罪。
王后:(悲戚且惭愧地)哦!
国王:(脸色更加阴沉,但仍然带着刻板的微笑):侄儿,寡人怕你是忧伤过度了。
哈姆:(转用一种近乎讽刺的语调):臣以为这也只是(重音)人——之常情罢了。
国王:(微笑冷在脸上)侄儿,丹麦的王冠传至今世,已历十五代,每一次的继承,难道不意味着一个父亲的去世么?恪守孝道,为父服丧,固然可嘉,但持续不断的哀伤,(提高声音)未必不是妇人之仁!侄儿,难道你不将寡人看作你的叔父么?在寡人之后,你自然将成为丹麦的国王,而你今后享受的恩荣,也并不会比你父亲在世时有所略减。事既已如此,为何还郁郁寡欢,不肯节哀顺变呢?
哈姆:(咬着嘴唇,沉默良久,冷而简短地)是,陛下。
国王:(旁白:话都说到这一步,他也不愿叫寡人一声‘父王’!)你下去吧。
哈姆:是,陛下。(退,拂袖而去)
两旁灯光暗,一束偏蓝色调的光打向国王。国王:(脸色阴鸷。旁白)你不会等到丹麦的王冠,哈姆雷特。一旦寡人的世子出生那天,便是你的死期。
光暗,幕合。
第二幕
第一场:景——暮色。背景是很远的人声。舞台光昏暗。
景——城堡大厅里国王婚礼的场面。两张铺红布的桌子,围坐有两桌客人,红黄色调的衣着。国王与王后举酒坐在上席。新国王是明黄色的衣裤,红色绒披风。王后是猩红色连衣百褶裙。黄白色灯光。
背景是笙歌和喧哗的声音。酒杯碰撞声。
国王:(起身,王后随之站起)诸位贵客,(背景声止)寡人对诸位的到来,十分感谢。
众:(纷纷起立)不敢,不敢。
国王:(肃立,低沉而严肃的声音)王兄不久前不幸驾崩,全国理应服丧三月,不得欢笑。然而内忧不止,外患交加,国家多事。寡人与长嫂的结为夫妇,共同统治丹麦,实在是为了稳定政局,不得已而为之。这一次婚姻,先前已征求了诸位的意见。寡人更要感谢诸位的理解与赞成。(声音渐明亮)愿以喜庆的笙歌冲散紧锁的愁云。天佑我邦,万世安定!
众:天佑我邦,万世安定!
背景重新响起,国王与众坐下,酒席继续。
王后:(惊起)这一场宴席,怎么不见我儿哈姆雷特?
众甲:回娘娘,自从先王驾崩,世子爷一直郁郁寡欢,从早到晚都穿着孝服在宫里游走。今早娘娘遣臣去请他,他回以心痛卧床,衣衫不整,不愿来。
国王:(沉吟,表情透出些阴沉)世子未免哀伤过甚了。去,就说,国王请他赴宴。
众甲:是。(趋下)
王后:(眉头微蹙,哀伤状)我可怜的儿。(国王劝之,良久遂展眉)
众甲:(上)陛下,世子爷到了。
台下的声音:(低微而悲愤)我知道他们会叫我来的。(苦笑,讽刺的语调)婚宴!仿佛两个月前并没有一个兄长和丈夫死过一样,真真喜庆!(沉默一阵)我一个局外人!两个月了。我并没有想干扰过你们的喜庆。(愤慨)而又,想让我给你们捧场的人,我只能说是你们自取其辱了!
话音落,哈姆雷特上台。[一个近乎形销骨立的青年,脸色惨白,眼窝与两颊微陷,直鼻,薄唇紧抿,没有血色地刻在脸上。半闭的冷漠的眼缝,阴郁的神情。他里面穿一身白缎裤褂,外披一件到膝的黑纱氅衣,在宴会的红黄色调中显得异常突兀而不和谐。氅衣很轻,随着步子像薄翅一样飘拂]
哈姆:(向国王拜)陛下。(向王后拜)母后。
王后:(惊异,又转忧伤):才两个月,你竟如此消瘦了!我可怜的儿。
哈姆:(低沉的声音)是,母后。
国王:侄儿,今日是大喜的日子,你难道不高兴么?
哈姆:(冷声)重孝在身,不敢欢笑,(一字一顿地)望陛下恕罪。
王后:(悲戚且惭愧地)哦!
国王:(脸色更加阴沉,但仍然带着刻板的微笑):侄儿,寡人怕你是忧伤过度了。
哈姆:(转用一种近乎讽刺的语调):臣以为这也只是(重音)人——之常情罢了。
国王:(微笑冷在脸上)侄儿,丹麦的王冠传至今世,已历十五代,每一次的继承,难道不意味着一个父亲的去世么?恪守孝道,为父服丧,固然可嘉,但持续不断的哀伤,(提高声音)未必不是妇人之仁!侄儿,难道你不将寡人看作你的叔父么?在寡人之后,你自然将成为丹麦的国王,而你今后享受的恩荣,也并不会比你父亲在世时有所略减。事既已如此,为何还郁郁寡欢,不肯节哀顺变呢?
哈姆:(咬着嘴唇,沉默良久,冷而简短地)是,陛下。
国王:(旁白:话都说到这一步,他也不愿叫寡人一声‘父王’!)你下去吧。
哈姆:是,陛下。(退,拂袖而去)
两旁灯光暗,一束偏蓝色调的光打向国王。国王:(脸色阴鸷。旁白)你不会等到丹麦的王冠,哈姆雷特。一旦寡人的世子出生那天,便是你的死期。
光暗,幕合。
第二幕
第一场:景——暮色。背景是很远的人声。舞台光昏暗。