【“直毗”在神话中的角色】
《古事记》和《日本书纪》是日本神话流传后世最重要的文书,虽然两者对同一件轶事的记述内容有所差异,但都将直毗二神记载为“修正错误”(まがつことを直す)的共通存在。“まがつ”可以用“祸”或“枉(曲)”等汉字表记,主要指“(多次)弯曲”的状态,而“修正”(まっすぐ)意思是恢复到“笔直”的状态。
日语的“なおす”有“修正”(直す)和“治疗”(治す)之分,有点复杂,说起来,“修复原样”(元通りに直す)究竟为什么用的是“直”字呢?有没有觉得不可思议?如果听说是将弯曲状态恢复为“笔直”,是不是就能理解了呢。
让人吃惊的是,“修正”(直す)这个词语诞生于如此古老的时代,但它原本是沿用中国的汉字里包含的意思。而且,这个词语在宗教思想上也很重要。
在举行神道系的神事之后,有一种叫做“直会”(なおらい)的活动,是由关系者进行的饮食或宴会,这也来自“直毗”(ナホビ)一词,被认为是从“物忌”(ものいみ)到“回归原本的日常”所必行之事。例如,在“大祓”(おおはらえ)的神事上,会奏响之前列举的基于伊邪那岐祓禊的祝词,去除污秽之后,通过“直会”恢复平常。在现代也会举行的“大尝祭”(だいじょうさい)和“新尝祭”(にいなめさい)等重要宫中仪式,其意义基本上与“直会”相同。不过,作为当事人的天皇会被列入神明,虽然待遇不同,但“共食神馔”才是回归现状的关键。
上述的“直毗”是《古事记》的记述,在《日本书纪》中写作“直日”。“直日”指举行“直会”的日子,这个词语在现代也仍然存在(尽管使用场合有限)。
顺带一提,记纪(注:《古事记》与《日本书纪》的合称)记载的另一处差异是,在《古事记》中,神直毘和大直毘与伊豆能卖(イヅノメ)女神一同诞生,成为并立的三神;而在《日本书纪》中,首先是祸津日(マガツヒ)“八十枉津日”,接下来神直日(神直毗)与大直日(大直毗)诞生,根据领会的不同,可以把这三神理解为一组。关于伊豆能卖(イヅノメ)的角色尚且不明,不过她作为“严之女”(イヅノメ)被认为是能够修正灾祸的存在。据说她是为了作成“直毗”(ナホビ)三神构造,而被添加的存在。