幼师微伴吧 关注:51贴子:521
  • 1回复贴,共1
“装蒜”用英语怎么说
这是一个在澳大利亚地区常用的俚语,prawn是虾,raw prawn直译就是生的虾,你也可以把它引申为天真的傻瓜。come the raw prawn就指糊弄傻瓜的伎俩。
to try to deceive someone, especially by pretending that you have no knowledge of something
(尤指佯作不知而)欺骗,瞒骗;装糊涂
Don't come the raw prawn with me - you know very well what I'm talking about.
别跟我装蒜——你很明白我在说什么。


来自Android客户端1楼2021-10-09 21:30回复
    内容来源于幼教网,如有侵权请联系客服部致歉删除。


    来自Android客户端2楼2021-10-09 21:30
    回复