跟烧瓶交流学术的时候对这本书感了兴趣,进而有了想看的欲望,于是昨天回学校之前购得了一本且听风吟,上海译文出版社出版,林少华译----他同时也是村上春树在大陆的御用译者,正看的挪威的森林也是他译的----但 风 比 森林短的多,或许是处女作的缘故,所以今天一中午在教室,包括序和尾声在内一字不差看完了。字数,按作者语,写的时候四百字的稿纸200页,换算成中文也少说5,6万字,而今天确是一开始没想到会一天看完的,但浅尝后已不能辄止,或许是因为这些文字没能让我产生疲惫感,正如该书获奖评论,"每一行都没有多费笔墨,但每一行都有微妙的意趣"..诚然,小说中行文简洁,耗无拖沓,甚至于男女主角都没有起名字,话语交流皆二三字足矣,故事亦是让我再看完后没有要去复述的欲望----因为已不知从何说起----但故事本身却又好似飘缈的真实,深刻得令人害怕,却又在我们臆想出所有过于理想化的生活时像夏天闷热的风那样扼杀所有轻浮的诡辩..无所谓生命之重轻,用没有感情起伏口气触及死亡,并穿插于性,啤酒,香烟,还有一切琐碎事物当中,就像刻意不让读者因为主人公对前女友自杀的回忆而展开想象,就好似最平凡的日常,和那些精雕细琢的