世界上哪一种语言与汉语最接近?有观点认为:与汉语最接近的语言应该是白语。白语是白族的语言,主要分布在我国滇池西北的大理州、怒江州、丽江市、昆明市和文山州,共有三种方言。
白语与汉语有很多共同点:从语音上讲都是单音节声调语言;从词汇上讲有大量的同源词*,占总词汇的9成以上;从语法上讲也几乎没有大的差异,语序都是主谓宾(不同于其他藏缅语的“主宾谓”),修饰名词的形容词在名词的前面,动词都靠虚词表示体态而无需通过改变动词的形式(不像英语的动词经常改变词形,如do变成does、doing、done等)。有人认为汉语和白语应为同一个语族——汉白语族的两个语支(甚至有观点认为白语就是汉语的一个方言)。因此,白语是和汉语最接近的语言。
在中国及周边的语言主要可归属为三大语系,中间的广大地域大都属于汉藏语系,北部一条长边是阿尔泰语系,南边的一圈是南岛语系,这两条线在日本交汇,导致日语成为南岛语系与阿尔泰语系的综合体,而朝鲜语更复杂,除了有日语的特征外好像还后混合了中国东部一些很古老的少数族裔的语言因素。但是,最大的问题是,与汉语接近的语言大都不使用汉字,是字母文字;与汉语并不相近的语言反倒使用汉字,如日语韩语。这样就造成一种假象,好像汉语与这些使用汉字的语言更接近。造成这个问题的原因是字母西来,越靠近东面的越远越不容易受字母书写体系的影响。汉语很难为其他语言提供表音文字的参照,因为它是语素文字,没有解构成音素。(东方最科学的表音文字是出现很晚的谚文。)
从外语来说,越南语应是与汉语最接近的语言(同为汉藏语系的其他语言如藏语、缅语等与汉语的差距反而更大)。主要原因是越南语和汉语虽然不属于同一语系(越南语属于南亚语系孟高棉语族;汉语属于汉藏语系),但越南语受到过汉语的深度影响,有7成以上的词汇来自汉语,原来南亚语系词汇中的韵尾多已脱落,也不像南亚语系的其他语言有复合辅音(如fr),此外,南亚语系的语言基本上是无声调的,但越南语在汉语的影响下也出现了声调。现代越南语的发音规则和语法整体已经改变得和汉语基本一致。和汉语相比,越南语最大的一个语法差别在于越南语是把形容词放在名词的后面,如花红,牛公,会议代表人民(汉语的语序是人民代表会议),除此之外,越南语的语法规则跟汉语基本一致,也一样是主谓宾结构,也和汉语一样用虚词来代表时态。而藏缅语族诸语言跟汉语虽然属于同一语系,但是汉语跟藏缅语族的分家是在距今约1万年前。双方的语法、词汇发展到今天,差异都非常大。比如藏缅语族的语序基本上是主宾谓结构,定语也是在名词的后面,除此之外藏语还有格的区分,这些在汉语中都是没有的。同时双方词汇的差异也非常大,双方的同源词在所有的词汇中占比不到两成(不像越南语有7成以上)。所以汉族人学起藏语来,要花的时间是越南语的好几倍。
所以,这个世界上最接近于汉语的语言是白语(黄廖本现代汉语将汉语和傣语归为同一语族是一种较早的观点),其次是越南语。如果提这个世界上最接近于汉语的外语,那就是越南语。
*同源词尤其是底层核心词汇(斯瓦迪什百词表)的同源词是判断不同语言是否有发生学关系的关键。如果底层核心词汇符合音变对应规律(如A语言的这些词词首的[p]到了B语言都变成了[f]),就说明两种语言有发生学关系。而其他方面的共同特征可能是语言接触造成的。
白语与汉语有很多共同点:从语音上讲都是单音节声调语言;从词汇上讲有大量的同源词*,占总词汇的9成以上;从语法上讲也几乎没有大的差异,语序都是主谓宾(不同于其他藏缅语的“主宾谓”),修饰名词的形容词在名词的前面,动词都靠虚词表示体态而无需通过改变动词的形式(不像英语的动词经常改变词形,如do变成does、doing、done等)。有人认为汉语和白语应为同一个语族——汉白语族的两个语支(甚至有观点认为白语就是汉语的一个方言)。因此,白语是和汉语最接近的语言。
在中国及周边的语言主要可归属为三大语系,中间的广大地域大都属于汉藏语系,北部一条长边是阿尔泰语系,南边的一圈是南岛语系,这两条线在日本交汇,导致日语成为南岛语系与阿尔泰语系的综合体,而朝鲜语更复杂,除了有日语的特征外好像还后混合了中国东部一些很古老的少数族裔的语言因素。但是,最大的问题是,与汉语接近的语言大都不使用汉字,是字母文字;与汉语并不相近的语言反倒使用汉字,如日语韩语。这样就造成一种假象,好像汉语与这些使用汉字的语言更接近。造成这个问题的原因是字母西来,越靠近东面的越远越不容易受字母书写体系的影响。汉语很难为其他语言提供表音文字的参照,因为它是语素文字,没有解构成音素。(东方最科学的表音文字是出现很晚的谚文。)
从外语来说,越南语应是与汉语最接近的语言(同为汉藏语系的其他语言如藏语、缅语等与汉语的差距反而更大)。主要原因是越南语和汉语虽然不属于同一语系(越南语属于南亚语系孟高棉语族;汉语属于汉藏语系),但越南语受到过汉语的深度影响,有7成以上的词汇来自汉语,原来南亚语系词汇中的韵尾多已脱落,也不像南亚语系的其他语言有复合辅音(如fr),此外,南亚语系的语言基本上是无声调的,但越南语在汉语的影响下也出现了声调。现代越南语的发音规则和语法整体已经改变得和汉语基本一致。和汉语相比,越南语最大的一个语法差别在于越南语是把形容词放在名词的后面,如花红,牛公,会议代表人民(汉语的语序是人民代表会议),除此之外,越南语的语法规则跟汉语基本一致,也一样是主谓宾结构,也和汉语一样用虚词来代表时态。而藏缅语族诸语言跟汉语虽然属于同一语系,但是汉语跟藏缅语族的分家是在距今约1万年前。双方的语法、词汇发展到今天,差异都非常大。比如藏缅语族的语序基本上是主宾谓结构,定语也是在名词的后面,除此之外藏语还有格的区分,这些在汉语中都是没有的。同时双方词汇的差异也非常大,双方的同源词在所有的词汇中占比不到两成(不像越南语有7成以上)。所以汉族人学起藏语来,要花的时间是越南语的好几倍。
所以,这个世界上最接近于汉语的语言是白语(黄廖本现代汉语将汉语和傣语归为同一语族是一种较早的观点),其次是越南语。如果提这个世界上最接近于汉语的外语,那就是越南语。
*同源词尤其是底层核心词汇(斯瓦迪什百词表)的同源词是判断不同语言是否有发生学关系的关键。如果底层核心词汇符合音变对应规律(如A语言的这些词词首的[p]到了B语言都变成了[f]),就说明两种语言有发生学关系。而其他方面的共同特征可能是语言接触造成的。