<<Hamlet>>1.1
And will not let belief take hold of him
Touching this dreaded sight, twice seen of us.
touching是修饰belief。twice seen of us也是修饰belief。2010-2-11
Last night of all,意思是this very night past,其中of all这种搭配,现代读者一般相当陌生。相当于说‘在过去所用日子里恰恰是昨天夜里’。2010-2-16
皇家版的《莎士比亚全集》固然好,注释固然好,没有它,照样读莎士比亚。2010-2-16
When yond same star,yond作副词,‘在那边’。
t'illume,意思是to illume。2010-2-16
Hor. Most like. It harrows me with fear and wonder.
harrow在这里的意思是to disturb keenly or painfully; distress the mind, feelings, etc., of.因为Horatio与Hamlet是好朋友,也是丹麦的臣民。鬼魂是丹麦老国王,受爱戴的前国王。又是好朋友的父亲。Horation本人又是个知识分子,忧天下之忧。所以用harrow,而不是用horrify。2010-2-10
Without the sensible and true avouch
Of mine own eyes.
avouch作名词,现在一般不作名词用。n. Obsolete :A declaration of opinion; an assertion.2010-2-16
in an angry parle,
parle作名词。Conversation; talk; parley.弥尔顿的句子:They ended parle, and both addressed for fight.- Milton. 2010-2-16
在生产力诸要素中,人的因素最重要;郑土生说的读莎士比亚,学习莎士比亚的目的和意义。2010-2-16
Thus twice before,三个副词连用,还是作一个‘组合副词’,作状语。2010-2-16
多读莎士比亚同时代的作品或更早期的英语作品,对于理解莎士比亚的语言显然是莫大的帮助。2010-2-16
Why this same strict and most observant watch
So nightly toils the subject of the land,
And why such daily cast of brazen cannon
And foreign mart for implements of war;
Why such impress of shipwrights, whose sore task
Does not divide the Sunday from the week.
why 后面接名词,组成一系列排比句。2010-2-16
What might be toward, that this sweaty haste
Doth make the night joint-labourer with the day?
这句话的意思是what is going on that this sweaty rush to build makes night workers and day workers all the same?2010-2-10
Doth make the night joint-labourer with the day?
joint-labourer在这里作形容词,修饰night。作者喜欢造词。2010-2-11
Shark'd up a list of lawless resolutes,
shark在这里的意思取古意,v.tr. Archaic ‘To obtain by deceitful means.’2010-2-11
Whose image even but now appear'd to us,but now指的是鬼魂出现的刚才。2010-2-16
as you know, by Fortinbras of Norway,
Thereto prick'd on by a most emulate pride,
‘thereto pricked on by a most emulate pride’是修饰Fortinbras of Norway。thereto的意思是‘To that, this, or it,到其上:到那、这或它’,作副词,意思是Fortinbras到(和
老哈姆雷特决斗)这地步上是由于pricked on by a most emulate pride。2010-2-16
(For so this side of our known world esteem'd him)
And will not let belief take hold of him
Touching this dreaded sight, twice seen of us.
touching是修饰belief。twice seen of us也是修饰belief。2010-2-11
Last night of all,意思是this very night past,其中of all这种搭配,现代读者一般相当陌生。相当于说‘在过去所用日子里恰恰是昨天夜里’。2010-2-16
皇家版的《莎士比亚全集》固然好,注释固然好,没有它,照样读莎士比亚。2010-2-16
When yond same star,yond作副词,‘在那边’。
t'illume,意思是to illume。2010-2-16
Hor. Most like. It harrows me with fear and wonder.
harrow在这里的意思是to disturb keenly or painfully; distress the mind, feelings, etc., of.因为Horatio与Hamlet是好朋友,也是丹麦的臣民。鬼魂是丹麦老国王,受爱戴的前国王。又是好朋友的父亲。Horation本人又是个知识分子,忧天下之忧。所以用harrow,而不是用horrify。2010-2-10
Without the sensible and true avouch
Of mine own eyes.
avouch作名词,现在一般不作名词用。n. Obsolete :A declaration of opinion; an assertion.2010-2-16
in an angry parle,
parle作名词。Conversation; talk; parley.弥尔顿的句子:They ended parle, and both addressed for fight.- Milton. 2010-2-16
在生产力诸要素中,人的因素最重要;郑土生说的读莎士比亚,学习莎士比亚的目的和意义。2010-2-16
Thus twice before,三个副词连用,还是作一个‘组合副词’,作状语。2010-2-16
多读莎士比亚同时代的作品或更早期的英语作品,对于理解莎士比亚的语言显然是莫大的帮助。2010-2-16
Why this same strict and most observant watch
So nightly toils the subject of the land,
And why such daily cast of brazen cannon
And foreign mart for implements of war;
Why such impress of shipwrights, whose sore task
Does not divide the Sunday from the week.
why 后面接名词,组成一系列排比句。2010-2-16
What might be toward, that this sweaty haste
Doth make the night joint-labourer with the day?
这句话的意思是what is going on that this sweaty rush to build makes night workers and day workers all the same?2010-2-10
Doth make the night joint-labourer with the day?
joint-labourer在这里作形容词,修饰night。作者喜欢造词。2010-2-11
Shark'd up a list of lawless resolutes,
shark在这里的意思取古意,v.tr. Archaic ‘To obtain by deceitful means.’2010-2-11
Whose image even but now appear'd to us,but now指的是鬼魂出现的刚才。2010-2-16
as you know, by Fortinbras of Norway,
Thereto prick'd on by a most emulate pride,
‘thereto pricked on by a most emulate pride’是修饰Fortinbras of Norway。thereto的意思是‘To that, this, or it,到其上:到那、这或它’,作副词,意思是Fortinbras到(和
老哈姆雷特决斗)这地步上是由于pricked on by a most emulate pride。2010-2-16
(For so this side of our known world esteem'd him)