顶楼图:随机怪的词缀也改成类似D3的格式了
这次我没号,只能玩拆包了。拆到有完整的简繁中文翻译,特此和大家FX。
要注意的是,重制版的【重制模式】(Resurrected) 和【怀旧模式】(Lecagy) 会用到两套文本,【怀旧模式】是原汁原味的原版松岗翻译,只有【重制模式】才会用新的翻译。
也就是说,你在玩的过程中切换模式,是会在两套翻译之间切换的。比如下图的神秘避难所,在重制版的高画质模式下会叫做【秘法圣殿】(繁中翻译)
至于其他旧版不支持的语言(以及日语),我估计应该是切换到英语了。
这次我没号,只能玩拆包了。拆到有完整的简繁中文翻译,特此和大家FX。
要注意的是,重制版的【重制模式】(Resurrected) 和【怀旧模式】(Lecagy) 会用到两套文本,【怀旧模式】是原汁原味的原版松岗翻译,只有【重制模式】才会用新的翻译。
也就是说,你在玩的过程中切换模式,是会在两套翻译之间切换的。比如下图的神秘避难所,在重制版的高画质模式下会叫做【秘法圣殿】(繁中翻译)
至于其他旧版不支持的语言(以及日语),我估计应该是切换到英语了。