
今天来学习一下“よく”的相关用法吧~
☆1.よく:表示次数多,屡次、频繁地,翻译为“经常。”
示例:
●彼かれはこの店みせによく来くる。
他经常来这个店。
●私わたしは仕事しごとでよく中国ちゅうごくに行いく。
我因为工作经常去中国。
☆2.よく:表示充分的程度,翻译为“做得好、充分地、很好地、仔细地。”
示例:
●最近さいきんよく眠ねむれなくて困こまっている。
最近总是睡不好,烦死了。
●おやつは手てをよく洗あらってから食たべるのよ。
洗好手再吃点心。
※也用于夸奖为圆满地完成困难工作所做出的努力。
●よくがんばったね。
做得不错。
☆3.よく(ぞ):表示对特意为自己做那么难的事高兴而感激的心情,多和“てくれる”一起使用,翻译为“难为、竟能。”
示例:
●よくいらっしゃいました。
您来的正好。
●そんな大事だいじな秘密ひみつをよく私わたしに話はなしてくださいました。
难为您把这么重要的秘密跟我说。
☆4.よく(も):对做了很难的事或者不可能发生的事竟然发生竟然发生而表示惊奇,翻译为“竟然、居然。”
示例:
●おじいさんの子供こどもの頃ころなんて、よくもそんな古ふるい写真しゃしんが残のこっていたね。
这是爷爷小时候?竟然还留着这么多老照片。
●あんな吹雪ふぶきの中なかでよくも無事ぶじでいられましたね。どうやって寒さむさをしのいでいたんですか。
在这么大暴风雪中居然安然无恙,你是怎么抵御严寒的。
☆5.よく(も):对做麻烦事、无情的事或者不合理的事,表示为什么要做那样的事?这种生气、责难、惊讶、轻蔑的心情,和“てくれる”一起使用时,是挖苦的表达方式,翻译为“竟然、居然。”
示例:
●よくもみんなの前まえで私わたしに恥はじをかかせてくれたな。
你竟然让我在大家面前出丑。
●あなた、よくそんな人ひとを傷きずつけるようなことを平気へいきで言いえるものですね。
你居然能满不在乎地说出那样伤人的话。