之前的广播英文原文应该是in distress...have no XX control,翻译过来大致是“我遇到了麻烦……不能控制导航”,奈奥米修改之后变成了in control,in control是掌握局势的意思(under control有被人控制的意思),所以这句话的意思翻译翻译就是“老娘还活着,而且自己能做主”,和前面的广播不同也表示飞船上有人在操作,无论怎么着都是向人求救的意思。但是我也看不懂剧情,那个飞船不是有接近就引爆的炸弹吗?没有通讯器,让人去救她不就是找死吗,不知道后面剧情会怎么圆……