I Introit (进堂咏)
拉丁文 英文 中文
(a) Requiem aeternam 永恒的安息
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Eternal rest grant them, O lord,
and let perpetual light shine upon them.
上主,赐他们永远的安息,
以永恒的光亮照耀他们。
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem;
A hymn becometh Thee, o god, in Sion,
and a vow shall be paid to Thee in Jerusalem;
上主,你在锡安当受赞美,
在耶路撒冷当得尊崇。
Exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet.
O hear my prayer.
all flesh shall come to Thee.
垂听我的恳求,
所有躯体都当来到你面前。
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Eternal rest grant them, o Lord,
and let perpetual light shine upon them.
赐他们永远的安息,哦主,
以永恒的光亮照耀他们。
(b) Kyrie 垂怜经
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison.
Lord have mercy on us,
Christ have mercy on us,
Lord have mercy on us.
上主,求你垂怜。
基督,求你垂怜。
上主,求你垂怜。
拉丁文 英文 中文
(a) Requiem aeternam 永恒的安息
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Eternal rest grant them, O lord,
and let perpetual light shine upon them.
上主,赐他们永远的安息,
以永恒的光亮照耀他们。
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem;
A hymn becometh Thee, o god, in Sion,
and a vow shall be paid to Thee in Jerusalem;
上主,你在锡安当受赞美,
在耶路撒冷当得尊崇。
Exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet.
O hear my prayer.
all flesh shall come to Thee.
垂听我的恳求,
所有躯体都当来到你面前。
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Eternal rest grant them, o Lord,
and let perpetual light shine upon them.
赐他们永远的安息,哦主,
以永恒的光亮照耀他们。
(b) Kyrie 垂怜经
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison.
Lord have mercy on us,
Christ have mercy on us,
Lord have mercy on us.
上主,求你垂怜。
基督,求你垂怜。
上主,求你垂怜。