面具下的世界吧 关注:14贴子:2,228
  • 14回复贴,共1

Sunrise at Sea海上的日出

只看楼主收藏回复

Sunrise at Sea海上的日出


IP属地:吉林来自Android客户端1楼2020-10-19 14:10回复
    Sunrise at Sea
    海上的日出
    Ba Jin


    IP属地:吉林来自Android客户端2楼2020-10-19 14:11
    回复
      2025-05-16 00:05:58
      广告
      I would often get up early to watch sunrise when it was not yet quite light and all was quiet except for the droning of the ship engine.
      为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。


      IP属地:吉林来自Android客户端4楼2020-10-19 14:13
      回复
        The sky was pale with a bluish blue.
        天空还是一片浅蓝,颜色很浅。


        IP属地:吉林来自Android客户端6楼2020-10-19 14:30
        回复
          Soon a strike of pink dawn broke over the horizon, expanding gradually and becoming brighter and brighter.
          转眼间天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,加强它的亮光。


          IP属地:吉林来自Android客户端7楼2020-10-19 14:31
          回复
            Knowing that the sun was about to rise, I had my eyes fixed on the distant edge of the sea.
            我知道太阳要从天边升起来了,便不转眼地望着那里。


            IP属地:吉林来自Android客户端8楼2020-10-19 14:32
            回复
              As expected, the sun soon appeared revealing half of its face, which was very red but not bright.
              果然过了一会儿,在那个地方出现了太阳的小半边脸,红是真红,却没有亮光。


              IP属地:吉林来自Android客户端9楼2020-10-19 14:36
              回复
                It kept rising laboriously bit by bit as if weighted down with a heavy burden on its back, until, after breaking the rosy clouds, it completely emerged from the sea aglow with a lovely red.
                这个太阳好像负着重荷似地一步一步、慢慢地努力上升,到了最后,终于冲破了云霞,完全跳出了海面,颜色红得非常可爱。


                IP属地:吉林来自Android客户端10楼2020-10-19 14:38
                回复
                  2025-05-15 23:59:58
                  广告
                  Then, before I knew it, the dark red began to shine blazingly, dazzling my eyes until they stung and all of a sudden lighting up the surrounding clouds.
                  一刹那间,这个深红的圆东西,忽然发出了夺目的亮光,射得人眼睛发痛,它旁边的云片也突然有了光彩。


                  IP属地:吉林来自Android客户端11楼2020-10-19 14:39
                  回复
                    Sometimes, hidden by the clouds, the sun nonetheless shed its rays straight onto the seawater, making it difficult for me to distinguish between the sky and the sea because what I saw in front of me was nothing but a wide expanse of dazzling brilliance.
                    有时太阳走进了云堆中,它的光线却从云里射下来,直射到水面上。这时候要分辨出哪里是水,哪里是天,倒也不容易,因为我就只看见一片灿烂的亮光。


                    IP属地:吉林来自Android客户端12楼2020-10-19 14:40
                    回复
                      Sometimes, with thick layers of dark clouds hanging in the sky, the sun was hardly visible to the naked eye.
                      有时天边有黑云,而且云片很厚,太阳出来,人眼还看不见。


                      IP属地:吉林来自Android客户端13楼2020-10-19 15:22
                      回复
                        But its radiance managed to show through the dark clouds to edge them with golden lace.
                        然而太阳在黑云里放射的光芒,透过黑云的重围,替黑云镶了一道发光的金边。


                        IP属地:吉林来自Android客户端14楼2020-10-19 15:23
                        回复
                          Then, after gradually breaking through the tight encirclement, it came into full view and even dyed the dark clouds purple and scarlet.
                          后来太阳才慢慢地冲出重围,出现在天空,甚至把黑云也染成了紫色或者红色。


                          IP属地:吉林来自Android客户端15楼2020-10-19 15:24
                          回复
                            At the moment, apart from the sun, the clouds and the seawater, I too was luminous.
                            这时候发亮的不仅是太阳、云和海水,连我自己也成了明亮的了。


                            IP属地:吉林来自Android客户端16楼2020-10-19 15:25
                            回复
                              2025-05-15 23:53:58
                              广告
                              Wasn’t that a marvelous spectacle?
                              这不是很伟大的奇观么?


                              IP属地:吉林来自Android客户端17楼2020-10-19 15:26
                              回复