沙迎风吧 关注:3贴子:142
  • 0回复贴,共1

莎翁的十四行诗一首

只看楼主收藏回复

That time of year thou mayst in me behold,
在我身上,你也许会看到秋天
When yellow leaves, or none, or few do hang
当叶子枯黄,或消失,或留有残片
Upon those boughs which shake against the cold,
在冰寒中摇曳的树枝上
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
唱着甜美歌曲的鸟儿已然不见
In me thou seest the twilight of such day,
在我身上,你也许会看到黄昏
As after sunset fadeth in the west,
夕阳西下,
Which by and by black night doth take away,
渐渐,黑沉沉的夜将它驱赶
Death's second self that seals up all in rest.
这死亡的化身,占据了一切
In me thou seest the glowing of such fire,
在我身上,你也许会看到火的残光
That on the ashes of his youth doth lie,
躺卧在它青春的灰烬上
As the death-bed, whereon it must expire,
就像临死的卧榻上,魂灵终将崩裂
Consumed with that which it was nourished by.
与它曾滋养的火焰一起覆灭
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
看见这些,会让你的爱更加浓烈
To love that well, which thou must leave ere long.
好好爱吧,不久之后就是死别



1楼2010-01-19 04:52回复