李玉然吧 关注:227贴子:949
  • 1回复贴,共1

代课 | 北岛

只看楼主收藏回复

沉船和第六街退休的
将军因阻挡过风暴嗜睡
我被辞退,一封信
带着权威的数字
让我承认他们的天空
是的,我微不足道
我的故事始于一个轮子
白桦林整齐的弓弦
一起搭向骏马的脖颈
游说于地图的歧路
穿过记忆时染上了颜色
图书馆已关门
那些被分类的证人
等待着逆时针的爱情
我为一位老师代课
她到丛林去生一本书
我扑向比书更大的黑板
鸟在其中藏起粮食
窗外,草地发蓝
从卖气球的人那里
每个孩子牵走一个心愿
SUBSTITUTE-TEACHING
Sinking ships and the retired general on Sixth Street
like to sleep to quell the storms
I was fired, a letter
bearing authoritative figures
forced me to acknowledge their heaven
it's true, I'm not worth mentioning
my story began on a wheel
the white birches' tidy rows of bowstrings
come together on the stallion's neck
branch roads canvassing the map
are tinted as they cut through memory
the library's closed
cataloged witnesses
wait for counterclockwise love
I substitute for a teacher
who's gone into the forest to give birth to a book
I throw myself at a blackboard bigger than a book
where birds have hidden seeds
outside the window, the lawns grow green
from the balloon man
every kid carries a wish away
Translated by Eliot Weinberger and Iona Man-Cheong


IP属地:天津来自iPhone客户端1楼2020-09-06 12:42回复


    IP属地:广东2楼2023-05-02 18:00
    回复