僵尸毁灭工程吧 关注:141,954贴子:1,140,153
  • 1回复贴,共1

关于踢出纱纱后的后续汉化工作

取消只看楼主收藏回复

为了踢出纱纱后,游戏的中文汉化工作不被中断,我觉得有必要专门建立一个汉化群组,让每个有爱心、希望帮助游戏汉化的同学,有一个交流、共同协作的地方。
现在建立q裙:177214607,大家有兴趣参加汉化工作的都可以加入,不做任何门槛。(不会像某纱设置2元钱门槛)。
@战场蒲公英 希望大佬可以主导这个汉化工作,大佬过来我立刻让出群主位置,当然如果大佬没太多时间,不能主导这个也没关系,我希望可以考大家的力量共同推进汉化工作。汉化不只是一个人的事情,需要汉化、润色、校对一系列工作。
为了不再给某纱钻空子,我觉得有必要大家共同完成汉化工作,然后也能倾听贴吧玩家的声音,修正汉化中的错误。
某纱据他自己说设个精通中英文的日本人,结果就把游戏翻译成现在这德行,什么挖坑、临凑、金斯茅斯。。。


IP属地:日本1楼2020-09-05 11:40回复
    其实我已经不玩这个游戏了,主要是看不惯纱纱的那种高姿态,菊花绽开般的突破下限。
    我目前也没有太多时间帮助游戏汉化,不过有空可以帮帮忙。说实话汉化这种费力费时间而且几乎没有任何利润的事情。靠的是情怀,汉化群 其他人也可以进,汉化的内容将提交给官方github。
    大家聚聚后共同翻译,可以避免纱纱那种独裁般的汉化,当然凡事往好了想,往最坏的打算。
    如果能靠谱、有效的为大家提供正确靠谱的翻译是最好的,不过不排除大家只是因为纱纱带私货、恰烂钱的事比较愤慨,只是喊喊,过一阵还是纱纱在翻译的可能性。。。。
    对于翻译工作,我认为并不需要英文非常精通的人才能翻译,并不像纱纱讲的,他自己说自己是个精通中英文的日本人,结果汉化的就现在这德行。
    机翻也没有任何问题,只有词汇、语句意思翻译准确即可,而且再通过其他英文好的同好共同校对。大家共同商量着完成,总比纱纱独裁翻译强,翻译好坏都凭他自己说,真搞笑。
    欢迎大家踊跃参与,能够为汉化组人员打赏点更好,打赏的钱按汉化功劳分配,这样良性循环是最好的


    IP属地:日本3楼2020-09-05 12:03
    回复