李玉然吧 关注:226贴子:949
  • 0回复贴,共1

西尔克 · 朔伊尔曼 | 距离和一种光亮

只看楼主收藏回复

距离和一种光亮 | 西尔克 · 朔伊尔曼
我们站在烛光和星星之间
说好不让黑夜在所有的爱里
拥有一切 今天的
睡眠也不能把我们逐个捏在手里摆来
摆去 而我们事先就已听见同一支协奏曲
正好从录音机的左右两边
愕然进入一种如此完美的黑暗
以致脉搏每时每刻都会绷紧
于是我们好像飞了起来
真的 就跟真的一样
飞进了一面镜子
而它没有破碎
(孟明译)
Distance and a certain light
we stood between the candle and the stars
decided no matter how great love might be
we wouldn't let the night have everything—not today.
sleep would turn us in its hands
one after the other. but first we listened to the same concert
left and right of the stereo
stared straight into the darkness so intently
that at any second our pulses might have begun racing
and we would fly—
really and truly fly—
right into a mirror
that wouldn't shatter into tiny pieces
Translated by Birgit Linder
诗歌选自「香港国际诗歌之夜」活动诗歌合集。「香港国际诗歌之夜」是由诗人北岛于2009年创办的国际诗歌节,每两年举办一次,近十年来邀请了超过一百位国际诗人来香港及中国大陆城市进行诗歌及文化交流活动。「香港国际诗歌之夜」是亚洲最有影响力的国际诗歌节,也是世界上最成功的国际诗歌节之一。


IP属地:天津来自iPhone客户端1楼2020-08-16 18:51回复