第二部 07
「欢迎回来。塞西莉亚大人,吉尔伯特大人。」
「我回来了!」
「我回来了。」
进入暑假时,塞西莉亚和吉尔伯特回到了希尔维宅。理所当然的,塞西莉亚是女性装扮。对久违回来的两人,似乎双亲和佣人们都很高兴。
两人各自回到房间中卸下行李。虽然说是卸下行李,但因为只有要回来两周左右,而衣服类最低限度的必要的行李房间就有,所以带回来的东西并没有很多。但是塞西莉亚为了以防万一,还带回了男装用的道具,所以比吉尔伯特多了近两倍的行李量。
(果然,还是这个样子更让人安心啊。)
提着裙子下摆的塞西莉亚微笑着。虽然也不讨厌塞西尔的装扮,但还是这个样子更让人安心。虽然假发也已经习惯了,但仍然改变不了受到拘束的感觉。
默默的卸下行李,就在要卸完的时候,门被敲响了。塞西莉亚以「请—进」来回答,将门打开的是吉尔伯特。
「姐姐,行李卸完了吗?」
「啊、嗯!再稍微等一下!」
「贝基准备了茶。还有司康松饼。」
【翻译君:贝基的名字,原文是ベッキー(Becky),源自希伯来语,是莉贝卡(Rebecca)的简称。普遍是女性的名字。 】
「哇!真的吗?马上去!」
贝基是塞西莉亚的侍女。她做的司康松饼是绝品,以前在宅邸一定都会每周强求她做一次。听到了非常喜欢的东西,塞西莉亚笑容散发光辉。看到她那样的笑脸,吉尔伯特总觉得也高兴了起来。
「那么,在老地方见。」
「嗯!」
听到塞西莉亚充满精神的回应,他满足的离开房间了。
所谓的老地方,指的就是是宅邸的音乐室。原本是他们父亲为了拉小提琴所建的房间,幼年时期的塞西莉亚与吉尔伯特也在那里向家庭教师学习钢琴。能锁上门又隔音良好,所以现在两人有保密的事情都会使用那个房间。
保密的事情,理所当然的,便是指塞西莉亚前世的事。
(但是,两个人进入房间后,总觉得大家都会变得有点心神不宁。)
尤其是塞西莉亚的另一位侍女莉娜,当塞西莉亚与吉尔伯特从音乐室出来,每次都会『什么都没做吧! ?身体呢! ? 』这样谜一样的担忧着。直到被吉尔伯特用黑暗的笑容控制住为止,大致上都是老样子了。
(大家难道认为我被吉尔欺负了。)
虽然是塞西莉亚却关系良好的姐弟,或许其实是命运(游戏)的奇怪偏见。如同游戏里关系不好的两人,周围的人或许也觉得两人不是关系良好的姐弟。
(这样的话,就必须把和吉尔要好的地方秀给周围的人知道!)
将死之命运(BAD END)改变吧。从小事开始努力的反抗命运吧。
「欢迎回来。塞西莉亚大人,吉尔伯特大人。」
「我回来了!」
「我回来了。」
进入暑假时,塞西莉亚和吉尔伯特回到了希尔维宅。理所当然的,塞西莉亚是女性装扮。对久违回来的两人,似乎双亲和佣人们都很高兴。
两人各自回到房间中卸下行李。虽然说是卸下行李,但因为只有要回来两周左右,而衣服类最低限度的必要的行李房间就有,所以带回来的东西并没有很多。但是塞西莉亚为了以防万一,还带回了男装用的道具,所以比吉尔伯特多了近两倍的行李量。
(果然,还是这个样子更让人安心啊。)
提着裙子下摆的塞西莉亚微笑着。虽然也不讨厌塞西尔的装扮,但还是这个样子更让人安心。虽然假发也已经习惯了,但仍然改变不了受到拘束的感觉。
默默的卸下行李,就在要卸完的时候,门被敲响了。塞西莉亚以「请—进」来回答,将门打开的是吉尔伯特。
「姐姐,行李卸完了吗?」
「啊、嗯!再稍微等一下!」
「贝基准备了茶。还有司康松饼。」
【翻译君:贝基的名字,原文是ベッキー(Becky),源自希伯来语,是莉贝卡(Rebecca)的简称。普遍是女性的名字。 】
「哇!真的吗?马上去!」
贝基是塞西莉亚的侍女。她做的司康松饼是绝品,以前在宅邸一定都会每周强求她做一次。听到了非常喜欢的东西,塞西莉亚笑容散发光辉。看到她那样的笑脸,吉尔伯特总觉得也高兴了起来。
「那么,在老地方见。」
「嗯!」
听到塞西莉亚充满精神的回应,他满足的离开房间了。
所谓的老地方,指的就是是宅邸的音乐室。原本是他们父亲为了拉小提琴所建的房间,幼年时期的塞西莉亚与吉尔伯特也在那里向家庭教师学习钢琴。能锁上门又隔音良好,所以现在两人有保密的事情都会使用那个房间。
保密的事情,理所当然的,便是指塞西莉亚前世的事。
(但是,两个人进入房间后,总觉得大家都会变得有点心神不宁。)
尤其是塞西莉亚的另一位侍女莉娜,当塞西莉亚与吉尔伯特从音乐室出来,每次都会『什么都没做吧! ?身体呢! ? 』这样谜一样的担忧着。直到被吉尔伯特用黑暗的笑容控制住为止,大致上都是老样子了。
(大家难道认为我被吉尔欺负了。)
虽然是塞西莉亚却关系良好的姐弟,或许其实是命运(游戏)的奇怪偏见。如同游戏里关系不好的两人,周围的人或许也觉得两人不是关系良好的姐弟。
(这样的话,就必须把和吉尔要好的地方秀给周围的人知道!)
将死之命运(BAD END)改变吧。从小事开始努力的反抗命运吧。