
日文歌词和中文翻译
Namidairo
作词作曲:YUI
嫌われているような 気がしてた 帰り道
见上げた部屋の灯り 今 どんな気持ちでいるのだろう?
在回家路上察觉到了 自己应该被你讨厌了吧
抬头望向房间的灯光 现在的自己怀着一个怎样的心情?
ケンカになればすぐ谢る よわくて アナタハ ズルイヒト
如果演变成吵架的话就马上用微弱的声音道歉吧 你是一个狡猾的人
なみだいろ 声が 闻こえない夜は
困らせてしまうほど わがままになりたい
身处在不能听见泪色声音的晚上
很想继续任性的令你困扰下去
だいじょうぶ そう言ってみたけど
そんなはずないでしょ…
虽然已经对你说过「没问题」了
但实际又怎么可能是这样呢…
水たまりに映る 哀しい颜 见惯れている
ムリ 言わないつもり わかってるから 苦しくなるの
水面上映照着的是感到悲伤的脸容 虽然已经看惯了
已经打算不说「没可能」的了 因为自己明白 才会觉得痛苦
优しくされると泣けてくる やっぱり アナタハ ズルイヒト
温柔的对待令我想哭 果然你还是一个狡猾的人
なみだいろ 声が 闻こえない夜は
困らせてしまうほど わがままになりたい
身处在不能听见泪色声音的晚上
很想继续任性的令你困扰下去
だいじょうぶ そう言ってみたけど
そんなはずないでしょ…
虽然已经对你说过「没问题」了
但实际又怎么可能是这样呢…
あなたの前じゃ 嘘つきよ
気づいてほしいと 思っているの
そんなに强いわけじゃないからね アタシ
在你面前 我都在撒谎
其实自己一直希望被你察觉到
我真的没有可能那样地坚强
涙こぼさない 决めていたのに
困らせてしまうよね? わがままになれない
明明决定过不会再让眼泪流下来
但始终会觉得困扰吧? 因为已经不能再任性下去了
だいじょうぶ? なんてまた讯くけど
そんなはずないでしょ…
尽管你又再问起「没问题吗?」
但实际又怎么可能是这样呢…
Namidairo
作词作曲:YUI
嫌われているような 気がしてた 帰り道
见上げた部屋の灯り 今 どんな気持ちでいるのだろう?
在回家路上察觉到了 自己应该被你讨厌了吧
抬头望向房间的灯光 现在的自己怀着一个怎样的心情?
ケンカになればすぐ谢る よわくて アナタハ ズルイヒト
如果演变成吵架的话就马上用微弱的声音道歉吧 你是一个狡猾的人
なみだいろ 声が 闻こえない夜は
困らせてしまうほど わがままになりたい
身处在不能听见泪色声音的晚上
很想继续任性的令你困扰下去
だいじょうぶ そう言ってみたけど
そんなはずないでしょ…
虽然已经对你说过「没问题」了
但实际又怎么可能是这样呢…
水たまりに映る 哀しい颜 见惯れている
ムリ 言わないつもり わかってるから 苦しくなるの
水面上映照着的是感到悲伤的脸容 虽然已经看惯了
已经打算不说「没可能」的了 因为自己明白 才会觉得痛苦
优しくされると泣けてくる やっぱり アナタハ ズルイヒト
温柔的对待令我想哭 果然你还是一个狡猾的人
なみだいろ 声が 闻こえない夜は
困らせてしまうほど わがままになりたい
身处在不能听见泪色声音的晚上
很想继续任性的令你困扰下去
だいじょうぶ そう言ってみたけど
そんなはずないでしょ…
虽然已经对你说过「没问题」了
但实际又怎么可能是这样呢…
あなたの前じゃ 嘘つきよ
気づいてほしいと 思っているの
そんなに强いわけじゃないからね アタシ
在你面前 我都在撒谎
其实自己一直希望被你察觉到
我真的没有可能那样地坚强
涙こぼさない 决めていたのに
困らせてしまうよね? わがままになれない
明明决定过不会再让眼泪流下来
但始终会觉得困扰吧? 因为已经不能再任性下去了
だいじょうぶ? なんてまた讯くけど
そんなはずないでしょ…
尽管你又再问起「没问题吗?」
但实际又怎么可能是这样呢…
