关于轻度汉化版的讨论
首先非常感谢所有为游戏汉化付出辛劳的飞友们,你们的速度真的很恐怖。
这两天各大sc群里基本都在聊这个事儿,我大致感受到不少人需要的可能并不是工作量那么庞大的完整汉化,所以这边开贴讨论一下关于轻度汉化版的一些想法💡
不少飞友其实对菜单,叫船页面等UI,地名 船名之类的重复率特别高的词汇并没有体验上的困难,只是对人物对白,大段落的任务描述阅读比较吃力。
第二个是设置菜单里庞大的选项,按键设置等等(我甚至觉得这都不是汉化解决的事,而是cig需要添加额外的选项说明)
另外,使用完整汉化的玩家,其实也会在很多环节遇到障碍,比如说他们在官方页面pledge store里可能想检索某条船都会很麻烦诸如此类。
所以,在你们完成了完全汉化版以后,是否能在此基础上做个轻度版本的,具体哪些部分保留英文原文如何取舍也欢迎讨论。
首先非常感谢所有为游戏汉化付出辛劳的飞友们,你们的速度真的很恐怖。
这两天各大sc群里基本都在聊这个事儿,我大致感受到不少人需要的可能并不是工作量那么庞大的完整汉化,所以这边开贴讨论一下关于轻度汉化版的一些想法💡
不少飞友其实对菜单,叫船页面等UI,地名 船名之类的重复率特别高的词汇并没有体验上的困难,只是对人物对白,大段落的任务描述阅读比较吃力。
第二个是设置菜单里庞大的选项,按键设置等等(我甚至觉得这都不是汉化解决的事,而是cig需要添加额外的选项说明)
另外,使用完整汉化的玩家,其实也会在很多环节遇到障碍,比如说他们在官方页面pledge store里可能想检索某条船都会很麻烦诸如此类。
所以,在你们完成了完全汉化版以后,是否能在此基础上做个轻度版本的,具体哪些部分保留英文原文如何取舍也欢迎讨论。