【收集】诗词鉴赏

只看楼主收藏回复

1L送百度~~····


1楼2009-11-17 21:15回复
    2l也送~·


    2楼2009-11-17 21:16
    回复
      广告
      立即查看
      形成丰富多彩的创作流派,是一个时代文学繁荣昌盛的重要标志。在这一点上,唐代诗歌是空前绝后的。除了李白、杜甫两座壁立万仞的高峰以外,比较重要的还有以下许多大家和流派。  山水田园诗  以孟浩然、王维为代表,继承陶渊明的思想,以山水风光和闲适生活为题材,充满诗情画意和生活情趣。  盛唐边塞诗  以高适、岑参、王昌龄、王之涣为代表,描写戍边守战部队的艰苦环境以及报国思乡的情绪。有的情绪高昂,有的气势悲壮,有的哀怨动人。  新乐府运动  以白居易、元稹为代表。学习汉乐府诗的优点,提倡关注社会,“缘事而发”,言辞通俗流畅。  韩孟派  以韩愈、孟郊、李贺等为代表。追求立意奇绝,文字新巧。


      3楼2009-11-17 21:16
      回复
        1.“诗仙"李白 
        李白(701-762)当然是大家公认的我国古代最伟大的天才诗人之一,大多数人认为他同时也是一位伟大的词人。他祖籍陇西(今甘肃),一说生于中亚,但少年时即生活在蜀地,壮年漫游天下,学道学剑,好酒任侠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便离开了,后竟被流放到夜郎(今贵州)。 
        他的诗,想象力“欲上青天揽明月”,气势如“黄河之水天上来”,的确无人能及。北宋初年,人们发现《菩萨蛮》“平林漠漠烟如织”和《忆秦娥》“秦娥梦断秦楼月”两词,又尊他为词的始祖。有人怀疑那是后人所托,至今聚讼纷纭。其实,李白的乐府诗,当时已被之管弦,就是词的滥觞了。至于历来被称为“百代词曲之祖”的这两首词,格调高绝,气象阔大,如果不属于李白,又算作谁的作品为好呢? 
        诗想象丰富奇特,风格雄浑奔放,色彩绚丽,语言清新自然,被誉为“诗仙”。 
        2. 诗圣”杜甫 
        在形容自己的诗艺时,杜甫曾说过:“思飘云物动,律中鬼神惊,毫发无遗憾,波澜独老成” 的确,杜甫的七古、五古、七律、五律在唐代都是一流的,古体的七言诗在他手里正式成立,古体的五言诗在他手里变了格调,在“温柔敦厚”外另开“沉着痛快”一派,五律,杜甫以前用来写艳情、写山水,他却用来写广大的实在的人生,拓宽了诗歌领域。他的五律最多,差不多穷尽了这种体制的变化,七律精于组织,富于变化,七绝虽直抒胸臆,但颇有清新刻画之句。他不大做乐府,但他描写社会生活正是乐府的精神,他的写实的态度也源于乐府。 
        杜甫是一位集大成者和承前启后的诗人,汉魏的浑朴古雅,六朝的藻丽纤秾、淡远韶秀杜甫无一不备。杜甫之后没有一个诗人不直接、间接学他的:韩愈跟着他将诗进一步散文化;而又造奇喻,押险韵,铺张描写,逞才使气,是“沉着痛快”的诗,元稹、白居易将杜甫写实的表现人生的态度理论化,导引了“新乐府”运动。也是元稹,在为杜甫写的墓志铭中,对杜甫的创作进行了全面的评价,并许以最高的地位。两宋诗之冠冕的江西诗派:黄庭坚、陈师道、陈与义三宗都以杜甫为祖、金、元、明之诗坛巨擘都是杜甫为之开先。陆游有诗曰: 
        千载《诗》亡不复删 
        少陵谈笑即追还 
        尝憎晚辈言“诗史” 
        《清庙》《生民》伯仲间。 
        他视人们尊杜诗为诗史为不足,必置于雅、颂之音中犹若诗中之经才好。秦观在《韩愈论》中,将孔子与杜甫同提并论,孔子对我国古代文化的总结整理之功可用集大成者来赞,“呜呼,杜氏。。。亦集诗文之大成者欤”,虽未直接称圣,实亦许之矣。到了明代,杜甫已经正是被称为诗圣了。 
        正是因为杜甫推崇儒家思想,再加上其诗歌的影响,才被后世称为诗圣."圣"在古代是对儒家人物的神化评价和称号. 
        其诗紧密结合时事,思想深厚。境界广阔,人称为“诗圣”。 
        3.“诗佛”王维 
        字摩诘,河东人。工书画,与弟缙俱有俊才。开元九年,进士擢第,调太乐丞。坐累为济州司仓参军,历右拾遗、监察御史、左补阙、库部郎中,拜吏部郎中。天宝末,为给事中。安禄山陷两都,维为贼所得,服药阳喑,拘于菩提寺。禄山宴凝碧池,维潜赋诗悲悼,闻于行在。贼平,陷贼官三等定罪,特原之,责授太子中允,迁中庶子、中书舍人。复拜给事中,转尚书右丞。维以诗名盛于开元、天宝间,宁薛诸王附马豪贵之门,无不拂席迎之。得宋之问辋川别墅,山水绝胜,与道友裴迪,浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日。笃于奉佛,晚年长斋禅诵。一日,忽索笔作书数纸,别弟缙及平生亲故,舍笔而卒。赠秘书监。 
        这种称谓除了有王维诗歌中的佛教意味和王维的宗教倾向之外,也表达了后人对王维在唐代诗坛崇高地位的肯定. 
        4.“诗囚”孟郊 
        


        4楼2009-11-17 21:19
        回复
          班婕妤是名门之女,少有才学,汉成帝时被立为婕妤,赵飞燕姐妹得宠后,嫉恨班婕妤人品才学,班婕妤恐日久见危,求侍奉太后于长信宫,《团扇诗》应是作于长信宫中,这首小诗词彩清新,情致哀怨,而表现的却委婉含蓄,有一种怨而不怒的气度。 
               
                  《团扇诗》 
                新裂齐纨素, 鲜洁如霜雪。 
                裁为合欢扇, 团团似明月。 
                出入君怀袖, 动摇微风发。 
                常恐秋节至, 凉飙夺炎热。 
                弃捐箧笥中, 恩情中道绝。


          7楼2009-11-17 21:31
          回复
            侯夫人 
                 
              隋炀帝在位期间广造高楼,并网罗天下美女数千名纳于迷楼中幽闭,侯夫人就是这几千名一辈子都没有见过隋炀帝的宫女之一,侯夫人最后自缢而死,一个美丽的才女,就这样被白白死去了,身后只留下了几首咏物寄意的空灵飘逸的小诗,让后人读来辄用伤怀。 
                 
                  《春日看梅》 
                  砌雪无消日, 卷帘时自颦。 
                  庭梅对我有怜意, 先露枝头一点春。


            8楼2009-11-17 21:31
            回复
              郭 爱 
                   
                    《绝命辞》 
                    修短有数兮,不足较也。 
                    生而如梦兮,死者觉也。 
                    先吾亲而归兮,惭予之失孝也。 
                    心凄凄而不能已兮,是则可悼也。 
                     
                    明代的官女大都出自京城门庭清白的小户人家,一旦被选入宫,就意味着从此与家人生死永不得见,而且明初的宫廷沿袭了元代惨烈的人殉制度,官女郭爱被勒令为明宣宗殉葬时入宫仅20天,《绝命辞》是临终时所作,字字血泪与父母诀别,自此后魂消影绝阴阳两隔。
                  历代帝王为一己之私,广蓄美女,幽闭后宫,不见天日的高墙深院,不知白白葬送了多少女子的青春、幸福和生命。 
                    如有来世,她们该期望是嫁在一个平凡的人家,上有父母在堂,下有儿女绕膝,纵有才情,也心甘情愿在妻职母职中渐渐磨灭,在一菜一蔬、一昼一夜里延续人间烟火的爱,一天一天、年华老去…… 
                    然上穷碧落下黄泉,此生已了。


              9楼2009-11-17 21:32
              回复
                蜀中即有四大才女:卓文君、薛涛、花蕊夫人、黄娥。


                10楼2009-11-17 21:33
                回复
                  广告
                  立即查看
                  宋词的发展共分为三个阶段。第一个阶段,晏殊、张先、晏几道、欧阳修等承袭“花间”余绪,为由唐入宋的过渡;第二个阶段,柳永、苏轼在形式与内容上所进行的新的开拓以及秦观、赵令畤、贺铸等人的艺术创造,促进宋词出现多种风格竞相发展的繁荣局面;第三个阶段,周邦彦在艺术创作上的集大成,体现了宋词的深化与成熟。这三个阶段在时间上非截然分开,而是互相交错在一起的;就其发展演变的实际情况看,继承与创新也不是相互脱节的。


                  11楼2009-11-17 21:41
                  回复
                      上有弦歌声,音响一何悲!
                      谁能为此曲,无乃杞梁妻. 
                      清商随风发,中曲正徘徊.
                      一弹再三叹,慷慨有余哀. 
                      不惜歌者苦,但伤知音稀.
                      愿为双鸿鹄,奋翅起高飞. 
                      【译文】 
                      那西北方有一座高楼矗立眼前,堂皇高耸恰似与浮云齐高. 
                      高楼镂著花纹的木条,交错成绮文的窗格,四周是高翘的阁檐,阶梯有层叠三重. 
                      楼上飘下了弦歌之声,声音响亮极其悲壮,谁能弹此曲,是那悲夫为齐君战死,悲恸而"抗声长哭"竟使杞之都城为之倾颓的女子. 商声清切而悲伤,随风飘发多凄凉!这悲弦奏到"中曲",便渐渐舒徐迟荡回旋. 
                      那琴韵和"叹"息声中,抚琴堕泪的佳人慷慨哀痛的声息不已. 
                      不叹惜铮铮琴声倾诉声里的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的深情呼唤. 
                      愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞.
                      《涉江采芙蓉》之六 
                      涉江采芙蓉,兰泽多芳草.
                      采之欲遗谁,所思在远道.
                      还顾望旧乡,长路漫浩浩.
                      同心而离居,忧伤以终老. 
                      【译文】 
                      踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花. 
                      采了花要送给谁呢 想要送给那远在故乡的爱妻. 
                      回想起故乡的爱妻,长路漫漫遥望无边无际. 
                      飘流异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老. 
                      兰泽:生有兰草的沼泽地
                      《明月皎夜光》之七 
                      明月皎夜光,促织鸣东壁.
                      玉衡指孟冬,众星何历历. 
                      白露沾野草,时节忽复易.
                      秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适. 
                      昔我同门友,高举振六翮.
                      不念携手好,弃我如遗迹. 
                      南箕北有斗,牵牛不负轭.
                      良无盘石固,虚名复何益 
                      【译文】 
                      皎洁的明月照亮了仲秋的夜色,在东壁的蟋蟀低吟的清唱著. 
                      夜空北斗横转,那由玉衡,开阳,摇光三星组成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,闪烁的星辰,更如镶嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空辉映得一片璀璨!
                      深秋,朦胧的草叶上,竟已沾满晶莹的露珠,深秋已在不知不觉中到来.时光之流转有多疾速呵!
                      而从那枝叶婆婆的树影间,又听到了断续的秋蝉流鸣.怪不得往日的鸿雁(玄鸟)都不见了,原来已是秋雁南归的时节了. 
                      京华求官的蹉跎岁月中,携手同游的同门好友,先就举翅高飞,腾达青云了.而今却成了相见不相识的陌路人.
                      在平步青云之际,把我留置身后而不屑一顾了! 
                      遥望星空那"箕星","斗星,"牵牛"的星座,它们既不能颠扬,斟酌和拉车,为什麽还要取这样的名称 真是虚有其名,
                      然而星星不语,只是狡黠地眨著眼,它们仿佛是在嘲笑,你自己又怎麽样呢 
                      想到当年友人怎样信誓旦旦,声称著同门之谊的"坚如磐石";而今"同门"虚名犹存,"磐石"友情安在 叹息和感慨,炎凉世态虚名又有何用呢 
                      《冉冉孤生竹》之八 
                      冉冉孤生竹,结根泰山阿.
                      与君为新婚,兔丝附女萝. 
                      兔丝生有时,夫妇会有宜.
                      千里远结婚,悠悠隔山陂. 
                      思君令人老,轩车来何迟!
                      伤彼蕙兰花,含英扬光辉. 
                      过时而不采,将随秋草萎.
                      君亮执高节,贱妾亦何为! 
                      【译文】 
                      我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣. 
                      你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠. 
                      兔丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有俩相厮守的时宜. 
                      我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩爱时你却离我远赴他乡.
                    


                    15楼2009-11-17 23:54
                    回复
                        相思苦岁月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日归来. 
                        我自喻是朴素纯情的蕙兰花,正是含苞待放楚楚怜人盼君早采撷. 
                        怕过了时节你还不归来采撷,那秋雨飒风中将随著秋草般的凋谢. 
                        你信守高节而爱情坚贞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你. 
                        《庭中有奇树》之九
                        庭中有奇树,绿叶发华滋.
                        攀条折其荣,将以遗所思. 
                        馨香盈怀袖,路远莫致之.
                        此物何足贵,但感别经时. 
                        【译文】 
                        庭院裏一株佳美的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,
                        显得格外生气勃勃,春意盎然.我攀著枝条,折下了最好看的一串树花,
                        要把它赠送给日夜思念的亲人.花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中.只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何. 
                        这花有什麽珍贵呢 只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了. 
                        《迢迢牵牛星》之十 
                        迢迢牵牛星,皎皎河汉女.
                        纤纤擢素手,札札弄机杼. 
                        终日不成章,泣涕零如雨.
                        河汉清且浅,相去复几许.
                        盈盈一水间,脉脉不得语. 
                        【译文】 
                        那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星. 
                        织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停. 
                        因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨. 
                        只隔了道清清浅浅的银河,俩相界离相去也没有多远. 
                        相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言的痴痴凝望. 
                        《回车驾言迈》之十一 
                        回车驾言迈,悠悠涉长道. 
                        四顾何茫茫,东风摇百草. 
                        所遇无故物,焉得不速老. 
                        盛衰各有时,立身苦不早. 
                        人生非金石,岂能长寿考 
                        奄忽随物化,荣名以为宝. 
                        【译文】 
                        转回车子驾驶向远方,遥远的路途跋涉难以到达.
                        一路上四野广大而无边际,春风吹生了枯萎的野草. 
                        眼前一切都是陌生无故物,像草之荣生,人又何尝不很快地由少而老呢 
                        百草和人生的短长虽各有不同,但由盛而衰皆相同,既然如此处生立业就必须即时把握. 
                        人不如金石般的坚固,人的生命是脆弱的,即使长寿也有尽期,岂能长久下去. 
                        生命很快而急遽的衰老死亡,应立刻进取保得声名与荣禄. 
                        《东城高且长》之十二 
                        东城高且长,逶迤自相属.
                        回风动地起,秋草萋已绿. 
                        四时更变化,岁暮一何速!
                        晨风怀苦心,蟋蟀伤局促. 
                        荡涤放情志,何为自结束!
                        燕赵多佳人,美者颜如玉. 
                        被服罗裳衣,当户理清曲.
                        音响一何悲!弦急知柱促. 
                        驰情整巾带,沈吟聊踯躅.
                        思为双飞燕,衔泥巢君屋. 
                        【译文】 
                        洛阳的东城门外.高高的城墙,从曲折绵长,鳞次栉比的楼宇,房舍外绕过一圈,又回到原处. 
                        四野茫茫,转眼又有秋风在大地上激荡而起,空旷地方自下而上吹起的旋风,犹如动地般的吹起,使往昔葱绿的草野,霎时变得凄凄苍苍.转眼一年又过去了"!
                        在怅然失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,也会让人苦闷.鸷鸟在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降临而伤心哀鸣.不但是人生,自然界的一切生命,不都感到了时光流逝 与其处处自我约束,等到迟暮之际再悲鸣哀叹,何不早些涤除烦忧,放开情怀,去寻求生活的乐趣呢! 那燕赵宛洛之地本来就有很多的佳人美女,美女艳丽其颜如玉般的洁白秀美. 穿著罗裳薄衣随风飘逸拂动,仪态雍容端坐正铮铮地习练著筝商之曲. 《音响一何悲》之曲因为琴瑟之柱调得太紧促,那琴间竟似骤雨急风,听来分外悲惋动人. 由於听曲动心,不自觉地引起遐想,深思,反覆沈吟,体味曲中的涵义,手在弄著衣带,无以自遣怅惘的心情,双足为之踯躅不前,被佳人深沈的音响一何悲所 感动.心里遥想著愿与佳人成为『双飞燕』,衔泥筑巢永结爱侣的深情. 
                      


                      16楼2009-11-17 23:54
                      回复
                          上有弦歌声,音响一何悲!
                          谁能为此曲,无乃杞梁妻. 
                          清商随风发,中曲正徘徊.
                          一弹再三叹,慷慨有余哀. 
                          不惜歌者苦,但伤知音稀.
                          愿为双鸿鹄,奋翅起高飞. 
                          【译文】 
                          那西北方有一座高楼矗立眼前,堂皇高耸恰似与浮云齐高. 
                          高楼镂著花纹的木条,交错成绮文的窗格,四周是高翘的阁檐,阶梯有层叠三重. 
                          楼上飘下了弦歌之声,声音响亮极其悲壮,谁能弹此曲,是那悲夫为齐君战死,悲恸而"抗声长哭"竟使杞之都城为之倾颓的女子. 商声清切而悲伤,随风飘发多凄凉!这悲弦奏到"中曲",便渐渐舒徐迟荡回旋. 
                          那琴韵和"叹"息声中,抚琴堕泪的佳人慷慨哀痛的声息不已. 
                          不叹惜铮铮琴声倾诉声里的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的深情呼唤. 
                          愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞.
                          《涉江采芙蓉》之六 
                          涉江采芙蓉,兰泽多芳草.
                          采之欲遗谁,所思在远道.
                          还顾望旧乡,长路漫浩浩.
                          同心而离居,忧伤以终老. 
                          【译文】 
                          踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花. 
                          采了花要送给谁呢 想要送给那远在故乡的爱妻. 
                          回想起故乡的爱妻,长路漫漫遥望无边无际. 
                          飘流异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老. 
                          兰泽:生有兰草的沼泽地
                          《明月皎夜光》之七 
                          明月皎夜光,促织鸣东壁.
                          玉衡指孟冬,众星何历历. 
                          白露沾野草,时节忽复易.
                          秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适. 
                          昔我同门友,高举振六翮.
                          不念携手好,弃我如遗迹. 
                          南箕北有斗,牵牛不负轭.
                          良无盘石固,虚名复何益 
                          【译文】 
                          皎洁的明月照亮了仲秋的夜色,在东壁的蟋蟀低吟的清唱著. 
                          夜空北斗横转,那由玉衡,开阳,摇光三星组成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,闪烁的星辰,更如镶嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空辉映得一片璀璨!
                          深秋,朦胧的草叶上,竟已沾满晶莹的露珠,深秋已在不知不觉中到来.时光之流转有多疾速呵!
                          而从那枝叶婆婆的树影间,又听到了断续的秋蝉流鸣.怪不得往日的鸿雁(玄鸟)都不见了,原来已是秋雁南归的时节了. 
                          京华求官的蹉跎岁月中,携手同游的同门好友,先就举翅高飞,腾达青云了.而今却成了相见不相识的陌路人.
                          在平步青云之际,把我留置身后而不屑一顾了! 
                          遥望星空那"箕星","斗星,"牵牛"的星座,它们既不能颠扬,斟酌和拉车,为什麽还要取这样的名称 真是虚有其名,
                          然而星星不语,只是狡黠地眨著眼,它们仿佛是在嘲笑,你自己又怎麽样呢 
                          想到当年友人怎样信誓旦旦,声称著同门之谊的"坚如磐石";而今"同门"虚名犹存,"磐石"友情安在 叹息和感慨,炎凉世态虚名又有何用呢 
                          《冉冉孤生竹》之八 
                          冉冉孤生竹,结根泰山阿.
                          与君为新婚,兔丝附女萝. 
                          兔丝生有时,夫妇会有宜.
                          千里远结婚,悠悠隔山陂. 
                          思君令人老,轩车来何迟!
                          伤彼蕙兰花,含英扬光辉. 
                          过时而不采,将随秋草萎.
                          君亮执高节,贱妾亦何为! 
                          【译文】 
                          我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣. 
                          你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠. 
                          兔丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有俩相厮守的时宜. 
                          我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩爱时你却离我远赴他乡.
                        


                        19楼2009-11-17 23:54
                        回复
                            相思苦岁月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日归来. 
                            我自喻是朴素纯情的蕙兰花,正是含苞待放楚楚怜人盼君早采撷. 
                            怕过了时节你还不归来采撷,那秋雨飒风中将随著秋草般的凋谢. 
                            你信守高节而爱情坚贞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你. 
                            《庭中有奇树》之九
                            庭中有奇树,绿叶发华滋.
                            攀条折其荣,将以遗所思. 
                            馨香盈怀袖,路远莫致之.
                            此物何足贵,但感别经时. 
                            【译文】 
                            庭院裏一株佳美的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,
                            显得格外生气勃勃,春意盎然.我攀著枝条,折下了最好看的一串树花,
                            要把它赠送给日夜思念的亲人.花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中.只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何. 
                            这花有什麽珍贵呢 只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了. 
                            《迢迢牵牛星》之十 
                            迢迢牵牛星,皎皎河汉女.
                            纤纤擢素手,札札弄机杼. 
                            终日不成章,泣涕零如雨.
                            河汉清且浅,相去复几许.
                            盈盈一水间,脉脉不得语. 
                            【译文】 
                            那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星. 
                            织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停. 
                            因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨. 
                            只隔了道清清浅浅的银河,俩相界离相去也没有多远. 
                            相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言的痴痴凝望. 
                            《回车驾言迈》之十一 
                            回车驾言迈,悠悠涉长道. 
                            四顾何茫茫,东风摇百草. 
                            所遇无故物,焉得不速老. 
                            盛衰各有时,立身苦不早. 
                            人生非金石,岂能长寿考 
                            奄忽随物化,荣名以为宝. 
                            【译文】 
                            转回车子驾驶向远方,遥远的路途跋涉难以到达.
                            一路上四野广大而无边际,春风吹生了枯萎的野草. 
                            眼前一切都是陌生无故物,像草之荣生,人又何尝不很快地由少而老呢 
                            百草和人生的短长虽各有不同,但由盛而衰皆相同,既然如此处生立业就必须即时把握. 
                            人不如金石般的坚固,人的生命是脆弱的,即使长寿也有尽期,岂能长久下去. 
                            生命很快而急遽的衰老死亡,应立刻进取保得声名与荣禄. 
                            《东城高且长》之十二 
                            东城高且长,逶迤自相属.
                            回风动地起,秋草萋已绿. 
                            四时更变化,岁暮一何速!
                            晨风怀苦心,蟋蟀伤局促. 
                            荡涤放情志,何为自结束!
                            燕赵多佳人,美者颜如玉. 
                            被服罗裳衣,当户理清曲.
                            音响一何悲!弦急知柱促. 
                            驰情整巾带,沈吟聊踯躅.
                            思为双飞燕,衔泥巢君屋. 
                            【译文】 
                            洛阳的东城门外.高高的城墙,从曲折绵长,鳞次栉比的楼宇,房舍外绕过一圈,又回到原处. 
                            四野茫茫,转眼又有秋风在大地上激荡而起,空旷地方自下而上吹起的旋风,犹如动地般的吹起,使往昔葱绿的草野,霎时变得凄凄苍苍.转眼一年又过去了"!
                            在怅然失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,也会让人苦闷.鸷鸟在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降临而伤心哀鸣.不但是人生,自然界的一切生命,不都感到了时光流逝 与其处处自我约束,等到迟暮之际再悲鸣哀叹,何不早些涤除烦忧,放开情怀,去寻求生活的乐趣呢! 那燕赵宛洛之地本来就有很多的佳人美女,美女艳丽其颜如玉般的洁白秀美. 穿著罗裳薄衣随风飘逸拂动,仪态雍容端坐正铮铮地习练著筝商之曲. 《音响一何悲》之曲因为琴瑟之柱调得太紧促,那琴间竟似骤雨急风,听来分外悲惋动人. 由於听曲动心,不自觉地引起遐想,深思,反覆沈吟,体味曲中的涵义,手在弄著衣带,无以自遣怅惘的心情,双足为之踯躅不前,被佳人深沈的音响一何悲所 感动.心里遥想著愿与佳人成为『双飞燕』,衔泥筑巢永结爱侣的深情. 
                          


                          20楼2009-11-17 23:54
                          回复
                              《驱车上东门》之十三 
                              驱车上东门,遥望郭北墓.
                              白杨何萧萧,松柏夹广路. 
                              下有陈死人,杳杳即长暮.
                              潜寐黄泉下,千载永不寤. 
                              浩浩阴阳移,年命如朝露.
                              人生忽如寄,寿无金石固. 
                              万岁更相送,贤圣莫能度.
                              服食求神仙,多为药所误. 
                              不如饮美酒,被服纨与素. 
                              【译文】 驱车出了上东门,回头遥望城北,看见邙山墓地.邙山墓地的白杨树,长风摇荡著杨枝,万叶翻动的萧萧声响,松柏树长满墓路的两边. 人死去就像堕入漫漫长夜,沈睡於黄泉之下,千年万年,再也无法醒来. 春夏秋冬,流转无穷,而人的一生,却像早晨的露水,太阳一晒就消失了. 人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,就走出店门,一去不返.人的寿命,并不像金子石头那样坚牢,经不起多少跌撞. 岁去年来,更相替代,千所万岁,往复不已;即便是圣人贤人,也无法超越,长生不老.神仙是不死的,然而服药求神仙,又常常被药毒死,还不如喝点好酒,穿些好衣服,只图眼前快活吧! 
                              《去者日以疏》之十四 
                              去者日以疏,生者日已亲.
                              出郭门直视,但见丘与坟. 
                              古墓犁为田,松柏摧为薪.
                              白杨多悲风,萧萧愁杀人! 
                              思还故里闾,欲归道无因. 
                              【译文】 死去的人岁月长了,印象不免由模糊而转为空虚,幻灭.新生下来的一辈,原来自己不熟悉他们,可经过一次次接触,就会印象加深而更加亲切. 走出郭门,看到遍野古墓,油然怆恻,萌起了生死存亡之痛. 他们的墓被平成耕地了,墓边的松柏也被摧毁而化为禾薪. 白杨为劲风所吹,发出萧萧的呜声犹如悲鸣自我的哀痛,萧萧的哀鸣声里,肃杀的秋意愁煞了人们的心里. 人生如寄,岁月消逝得如此迅速,长期旅客的游子,怎不触目惊心 只有及早返回故乡,以期享受乱离中的骨肉团圆之乐. 想要归返故里,寻找过去的亲情,就是这个原因了. 
                              《生年不满百》之十五 
                              生年不满百,常怀千岁忧. 
                              昼短苦夜长,何不秉烛游! 
                              为乐当及时,何能待来兹 
                              愚者爱惜费,但为后世嗤.
                              仙人王子乔,难可与等期. 
                              【译文】 人生只有短短的数十载岁月,却常常怀著有千年的愁忧. 及时行乐却怨白昼短夜晚长,那为何不执火烛夜晚游乐. 韶光易逝太匆匆行乐要即时,时不我予。
                              《凛凛岁云暮》之十六 
                              凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲.
                              凉风率已厉,游子寒无衣.
                              锦衾遗洛浦,同袍与我违.
                              独宿累长夜,梦想见容辉. 
                              良人惟古欢,枉驾惠前绥.
                              愿得常巧笑,携手同车归. 
                              既来不须臾,又不处重闱.
                              亮无晨风翼,焉能淩风飞 
                              眄睐以适意,引领遥相希.
                              徒倚怀感伤,垂涕沾双扉. 
                              【译文】 寒冷的岁末,百虫非死即藏,那蝼蛄澈夜呜叫而悲声不断. 冷风皆已吹得凛厉刺人,遥想那游子居旅外地而无寒衣. 结婚定情后不久,良人便经商求仕远离家乡. 独宿而长夜漫漫,梦想见到亲爱的容颜. 梦中的夫君还是殷殷眷恋著往日的欢爱,梦中见到他依稀还是初来迎娶的样子. 但愿此后长远过著欢乐的日子,生生世世携手共渡此生. 好梦不长,良人归来既没有停留多久,更未在深闺中同自己亲亲一番,一刹那便失其所在. 只恨自己没有鸷鸟一样的双翼,因此不能淩风飞去,飞到良人的身边. 在无可奈何的心情中,只有伸长著颈子远望寄意,聊以自遗. 只有依门而倚立,低徊而无所见,内心的感伤,不禁的垂泪而流满双颊了. 
                              《孟冬寒气至》之十七 
                              孟冬寒气至,北风何惨栗.
                              愁多知夜长,仰观众星列.
                              三五明月满,四五蟾兔缺.
                              客从远方来,遗我一书札. 
                              上言长相思,下言久离别.
                              置书怀袖中,三岁字不灭.
                              一心抱区区,惧君不识察. 
                              【注释】 三五:农历十五日. 四五:农历二十日. 三岁:三年.灭:消失. 区区:指相爱之情. 
                              【语译】 农历十月,寒气逼人,呼啸的北风多麼凛冽. 满怀愁思,夜晚更觉漫长,擡头仰望天上罗列的星星. 十五月圆,二十月缺.有客人从远地来,带给我一封信函. 信中先说他常常想念著我,后面又说已经分离很久了. 把信收藏在怀袖裏,至今已过三年字迹仍不曾磨灭. 我一心一意爱著你,只怕你不懂得这一切. 
                              《客从远方来》之十八
                              客从远方来,遗我一端绮.
                              相去万余里,故人心尚尔. 
                              文彩双鸳鸯,裁为合欢被.
                              著以长相思,缘以结不解. 
                              以胶投漆中,谁能别离此 
                              【译文】 客人风尘仆仆,从远方送来了一端(二丈)织有文彩的素缎,并且郑重其事地说,这是我夫君特意从远方托他捎来的. 它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含著夫君对我的无尽关切和惦念之情! 绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖之形彩,夫君特意选择彩织鸳鸯之绮送我.将它裁作棉被面,做条温暖的合欢被. 床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀. 丝绵使我联想到男女相思的绵长无尽,缘结暗示我夫妻之情永结同心. 丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日.惟有胶之与漆,粘合固结,再难分离. 那麽,就让我与夫君像胶,漆一样投合,固结吧,看谁还能将我们分隔! 
                              《明月何皎皎》之十九 
                              明月何皎皎,照我罗床纬.
                              忧愁不能寐,揽衣起徘徊. 
                              客行虽云乐,不如早旋归.
                              出户独彷徨,愁思当告谁! 
                              引领还入房,泪下沾裳衣. 
                              【译文】 明月为何这般的皎洁光亮,照著我这罗制的床帐. 在这个不眠之夜,月光惹动了思妇的愁肠. 她揽衣而起,心事重重地在空房中徘徊. 自忖道:外面固然好,怎比得上家裏呢 在怅惘中,她打开房门走到外面,四下顾望,只见月光满地,夜凉如水. 满怀愁绪向谁倾诉呢 她神色凄然地回到房裏,落下泪来.


                            21楼2009-11-17 23:54
                            回复
                              广告
                              立即查看
                                上有弦歌声,音响一何悲!
                                谁能为此曲,无乃杞梁妻. 
                                清商随风发,中曲正徘徊.
                                一弹再三叹,慷慨有余哀. 
                                不惜歌者苦,但伤知音稀.
                                愿为双鸿鹄,奋翅起高飞. 
                                【译文】 
                                那西北方有一座高楼矗立眼前,堂皇高耸恰似与浮云齐高. 
                                高楼镂著花纹的木条,交错成绮文的窗格,四周是高翘的阁檐,阶梯有层叠三重. 
                                楼上飘下了弦歌之声,声音响亮极其悲壮,谁能弹此曲,是那悲夫为齐君战死,悲恸而"抗声长哭"竟使杞之都城为之倾颓的女子. 商声清切而悲伤,随风飘发多凄凉!这悲弦奏到"中曲",便渐渐舒徐迟荡回旋. 
                                那琴韵和"叹"息声中,抚琴堕泪的佳人慷慨哀痛的声息不已. 
                                不叹惜铮铮琴声倾诉声里的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的深情呼唤. 
                                愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞.
                                《涉江采芙蓉》之六 
                                涉江采芙蓉,兰泽多芳草.
                                采之欲遗谁,所思在远道.
                                还顾望旧乡,长路漫浩浩.
                                同心而离居,忧伤以终老. 
                                【译文】 
                                踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花. 
                                采了花要送给谁呢 想要送给那远在故乡的爱妻. 
                                回想起故乡的爱妻,长路漫漫遥望无边无际. 
                                飘流异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老. 
                                兰泽:生有兰草的沼泽地
                                《明月皎夜光》之七 
                                明月皎夜光,促织鸣东壁.
                                玉衡指孟冬,众星何历历. 
                                白露沾野草,时节忽复易.
                                秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适. 
                                昔我同门友,高举振六翮.
                                不念携手好,弃我如遗迹. 
                                南箕北有斗,牵牛不负轭.
                                良无盘石固,虚名复何益 
                                【译文】 
                                皎洁的明月照亮了仲秋的夜色,在东壁的蟋蟀低吟的清唱著. 
                                夜空北斗横转,那由玉衡,开阳,摇光三星组成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,闪烁的星辰,更如镶嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空辉映得一片璀璨!
                                深秋,朦胧的草叶上,竟已沾满晶莹的露珠,深秋已在不知不觉中到来.时光之流转有多疾速呵!
                                而从那枝叶婆婆的树影间,又听到了断续的秋蝉流鸣.怪不得往日的鸿雁(玄鸟)都不见了,原来已是秋雁南归的时节了. 
                                京华求官的蹉跎岁月中,携手同游的同门好友,先就举翅高飞,腾达青云了.而今却成了相见不相识的陌路人.
                                在平步青云之际,把我留置身后而不屑一顾了! 
                                遥望星空那"箕星","斗星,"牵牛"的星座,它们既不能颠扬,斟酌和拉车,为什麽还要取这样的名称 真是虚有其名,
                                然而星星不语,只是狡黠地眨著眼,它们仿佛是在嘲笑,你自己又怎麽样呢 
                                想到当年友人怎样信誓旦旦,声称著同门之谊的"坚如磐石";而今"同门"虚名犹存,"磐石"友情安在 叹息和感慨,炎凉世态虚名又有何用呢 
                                《冉冉孤生竹》之八 
                                冉冉孤生竹,结根泰山阿.
                                与君为新婚,兔丝附女萝. 
                                兔丝生有时,夫妇会有宜.
                                千里远结婚,悠悠隔山陂. 
                                思君令人老,轩车来何迟!
                                伤彼蕙兰花,含英扬光辉. 
                                过时而不采,将随秋草萎.
                                君亮执高节,贱妾亦何为! 
                                【译文】 
                                我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣. 
                                你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠. 
                                兔丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有俩相厮守的时宜. 
                                我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩爱时你却离我远赴他乡.
                              


                              23楼2009-11-17 23:54
                              回复