前言:话说该系列自五代终结后到现在已经15年有余了,感概万千,人生又能有几个15年?本人第一次接触该系列是从土星的2代,算是日本战国历史真正意义上的启蒙游戏吧,所以对土星上这一作有着特殊感情。虽然后面在PC上推出了后续系列的3,4,5代,但由于画风已经变了,玩起来始终提不上感觉,唯一还有感觉的就只有BGM了。
从开坑汉化算起到现在大概也有4-5年了吧,这过程中有想过弃坑,不过最终还算是完成,实在庆幸。
---------------------
这里要特别感谢几个人,没有他们,这汉化版就不可能得以完成。
首先感谢黯然的饭和豌豆射手两位大神,没有两位大神的剧本解密,靠硬改镜像不知还要等上多久;再者感谢丰臣软件大神,感谢他做的修改器在进行模拟器游戏时方便测试,让我有继续填坑的动力;还有一个要感谢的就是我的广东老乡朱海(小猪),感谢他用高超的OFFICE技术帮我进行初期的字库比对排查,为我省下大量时间。
---------------------
汉化初衷:原本只是想把这游戏汉化后给我的“太阁2养老群”里那些太阁2老玩家玩玩,他们当中很多都只玩过PC或DOS版,没玩过SS版,又苦于SS版没中文而失去了尝试的动力,未免可惜。毕竟个人一直觉得未尝试过SS版2代的,不能算是玩过2代。
---------------------
所以起初我并不打算以某汉化组的名义发布,毕竟挂了小组名义,压力太大。由于水平和能力不足,万一做得不好被吐糟影响了汉化组的名声实非所愿,如果只是以我个人的话,就没这个顾虑了。不过有幸得到土星吧主zengzidane的大力宣传和演示视频,还有土拨鼠小组的豌豆射手君的技术帮助以及emugamer(壕敌敌)的宣传和直播测试,悠悠自若热心的帮忙转换视频,实在感激不尽。
---------------------
汉化后语:在弄剧本文件的过程中,才感觉汉化游戏远没有最初开始以为的那样简单,一来语文功底太烂了,日语也就仅仅会看50音图的水平,所以请不要对质量有太多的期望,二来由于某些剧本里的内容有诸多限制,并不像原来想象的那样可以随心所欲,像是顺序,字数限制等等,三来本人也不会编程,并不能从游戏里解除这些限制。
最后说一下游戏里出现不少异体字和几个简体字,只是出于尽量保留原游戏里所独有的汉字的味道,不作“规范化”,如地名的【桜】,人名的【国】,一些专有名词都是直接套用不作更改,等等。另外标点符号也是沿用原来的【、。!?…】没有逗号,有时句子读起来也许会感觉顺序有点怪怪的,那是没有润色的缘故,我自己一开始就没打算润色,感觉润色过度很多时候失去了原有的那种味道(纯属个人喜好),个人喜欢以前刚接触日文游戏时那种似懂非懂,似是而非,略带生涩的感觉。(好了,再编我自己都编不下去了)本人是字体控,所以更多的精力都放在了字体和排版上,所以内容的质量嘛,请大家多多包涵。
最后希望大家劳动节玩的开心。
---------------------
汉化真的不容易,需要大家的支持。
请有爱的玩家通过压缩包内附的二维码献出你们的爱心。
转载请保留压缩包内所有文件的完整性。
---------------------
汉化声明、本游戏的版权归游戏发行商所有、汉化版仅供学习交流使用、
请在下载后24小时内清除、如果你喜欢这个游戏、请购买正版。
---------------------
---------------------
神秘代碼:
1EC1j3DeShri8JXTvxTfRlw
9rq8
---------------------
从开坑汉化算起到现在大概也有4-5年了吧,这过程中有想过弃坑,不过最终还算是完成,实在庆幸。
---------------------
这里要特别感谢几个人,没有他们,这汉化版就不可能得以完成。
首先感谢黯然的饭和豌豆射手两位大神,没有两位大神的剧本解密,靠硬改镜像不知还要等上多久;再者感谢丰臣软件大神,感谢他做的修改器在进行模拟器游戏时方便测试,让我有继续填坑的动力;还有一个要感谢的就是我的广东老乡朱海(小猪),感谢他用高超的OFFICE技术帮我进行初期的字库比对排查,为我省下大量时间。
---------------------
汉化初衷:原本只是想把这游戏汉化后给我的“太阁2养老群”里那些太阁2老玩家玩玩,他们当中很多都只玩过PC或DOS版,没玩过SS版,又苦于SS版没中文而失去了尝试的动力,未免可惜。毕竟个人一直觉得未尝试过SS版2代的,不能算是玩过2代。
---------------------
所以起初我并不打算以某汉化组的名义发布,毕竟挂了小组名义,压力太大。由于水平和能力不足,万一做得不好被吐糟影响了汉化组的名声实非所愿,如果只是以我个人的话,就没这个顾虑了。不过有幸得到土星吧主zengzidane的大力宣传和演示视频,还有土拨鼠小组的豌豆射手君的技术帮助以及emugamer(壕敌敌)的宣传和直播测试,悠悠自若热心的帮忙转换视频,实在感激不尽。
---------------------
汉化后语:在弄剧本文件的过程中,才感觉汉化游戏远没有最初开始以为的那样简单,一来语文功底太烂了,日语也就仅仅会看50音图的水平,所以请不要对质量有太多的期望,二来由于某些剧本里的内容有诸多限制,并不像原来想象的那样可以随心所欲,像是顺序,字数限制等等,三来本人也不会编程,并不能从游戏里解除这些限制。
最后说一下游戏里出现不少异体字和几个简体字,只是出于尽量保留原游戏里所独有的汉字的味道,不作“规范化”,如地名的【桜】,人名的【国】,一些专有名词都是直接套用不作更改,等等。另外标点符号也是沿用原来的【、。!?…】没有逗号,有时句子读起来也许会感觉顺序有点怪怪的,那是没有润色的缘故,我自己一开始就没打算润色,感觉润色过度很多时候失去了原有的那种味道(纯属个人喜好),个人喜欢以前刚接触日文游戏时那种似懂非懂,似是而非,略带生涩的感觉。(好了,再编我自己都编不下去了)本人是字体控,所以更多的精力都放在了字体和排版上,所以内容的质量嘛,请大家多多包涵。
最后希望大家劳动节玩的开心。
---------------------
汉化真的不容易,需要大家的支持。
请有爱的玩家通过压缩包内附的二维码献出你们的爱心。
转载请保留压缩包内所有文件的完整性。
---------------------
汉化声明、本游戏的版权归游戏发行商所有、汉化版仅供学习交流使用、
请在下载后24小时内清除、如果你喜欢这个游戏、请购买正版。
---------------------
---------------------
神秘代碼:
1EC1j3DeShri8JXTvxTfRlw
9rq8
---------------------